"negotiate with" - English Arabic dictionary

    "negotiate with" - Translation from English to Arabic

    • التفاوض مع
        
    • تتفاوض مع
        
    • نتفاوض مع
        
    • يتفاوض مع
        
    • أتفاوض مع
        
    • بالتفاوض مع
        
    • للتفاوض مع
        
    • يتفاوضوا مع
        
    • والتفاوض مع
        
    • يتفاوضون مع
        
    • تجرى ممارسة مع
        
    • تتفاوض معها
        
    • التفاوض معهم
        
    • تفاوضوا مع
        
    • لانتفاوض مع
        
    The Government was urged to negotiate with the rebels, again without success; UN حُثت فيها الحكومة من جديد على التفاوض مع المتمردين، دون جدوى؛
    Eritrea wanted to negotiate with itself and on its own terms. UN فما تريده إريتريا هو التفاوض مع نفسها وبالشروط التي تحددها.
    You want to negotiate with someone who can make real decisions. Open Subtitles تريد التفاوض مع شخص ما من يستطيع إتّخاذ قرارات حقيقية
    You want Foreign Ministry officials to negotiate with pirates? Open Subtitles هل تريد وزارة الخارجية ان تتفاوض مع الخاطفين؟
    We do not negotiate with terrorists, especially ones from Florida. Open Subtitles نحن لا نتفاوض مع الارهابيين وخصوصا الذين من فلوريدا
    We never went there. It's not our place to go. It's not a priest's job to negotiate with a drug lord. Open Subtitles نحن لا نذهب إلى هناك ، إنه ليس مكاننا إنه ليس عمل الكاهن في أن يتفاوض مع ملوك المخدر
    ITC continues to negotiate with donors for the funding of large-scale integrated programmes, particularly in Africa. UN ويواصل المركز التفاوض مع الجهات المانحة لتمويل برامج متكاملة واسعة النطاق، ولا سيما في أفريقيا.
    I would not negotiate with Castro on that basis. UN وفي رأيي أن الأمر لا يستدعي التفاوض مع كاسترو.
    They forgot that one cannot negotiate with Nature. UN وقد نست تلك الوفود أن المرء لا يمكنه التفاوض مع الطبيعة.
    Needless to say, our priority has been to negotiate with France, Spain and Portugal, which are our closest neighbours. UN ولا داعي للقول، إن أولويتنا هي التفاوض مع فرنسا وإسبانيا والبرتغال، التي هي أقرب جيراننا.
    The WTO General Council then requested its secretariat to negotiate with the United Nations Secretariat for revised budgetary arrangements with regard to the International Trade Centre. UN وطلب المجلس العام لتلك المنظمة آنذاك إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح ترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية.
    The precariousness of their situation limits such women's ability to negotiate with clients over such matters as the use of condoms or sexual practices that involve major risk. UN وحالة الحرمان هذه تقلل بصفة عامة من قدرتهن على التفاوض مع العميل، سواء فيما يتعلق باستخدام العازل أو بشأن بعض الممارسات الجنسية التي تنطوي على خطر بالغ.
    It was suggested that options could be provided in the Model Law, for example that the procuring entity could proceed to negotiate with potential suppliers. UN واقترحت إمكانية توفير خيارات في القانون النموذجي تتيح للجهة المشترية، مثلا، الشروع في التفاوض مع المورّدين المحتملين.
    The secretariat will continue to negotiate with the host government in determining the costs and how they should be met. UN وستستمر الأمانة في التفاوض مع الحكومة المضيفة بشأن تحديد التكاليف وكيفية تغطيتها.
    The government does not negotiate with terrorists. So, surrender. Open Subtitles الحكومة لا تتفاوض مع الإرهابيين ، لذا إستسلام
    In this regard, States parties should negotiate with the pharmaceutical industry in order to make the necessary medicines available at the lowest costs possible at local level. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة.
    No, we don't negotiate with terrorists. And this is corporate terrorism. Open Subtitles نحن لا نتفاوض مع ارهابيين وهذا ارهاب في مكان العمل
    The Government asked its human rights delegate to negotiate with the municipality to ensure that the human rights of the Roma were strictly respected. UN وكلفت الحكومة مندوبها المعني بحقوق الإنسان بأن يتفاوض مع البلدية من أجل احترام الحقوق الإنسانية للغجر احتراماً تاماً.
    I don't negotiate with terrorists. And certainly not in person. Open Subtitles لا أتفاوض مع الإرهابيين، وقطعًا لا أفعلها وجهًا لوجه.
    I had little experience with negotiations as a union leader, but as President I have had to negotiate with opposition groups. UN لقد كانت لي خبرة لا بأس بها بالتفاوض من موقعي كزعيم نقابي ولكنني، كرئيس، مطالب بالتفاوض مع جماعات المعارضة.
    Since when did the NSC become eager to negotiate with terrorists? Open Subtitles منذ متى ومجلس الأمن القومي أصبح متلهفاَ للتفاوض مع الإرهابيين؟
    The group also called upon candidates not to negotiate with individuals alleged to have committed human rights violations and abuses. UN وناشد الفريق المرشحين أيضاً ألا يتفاوضوا مع الأفراد الذين يُزعم أنهم ارتكبوا انتهاكات لحقوق الإنسان واعتداءات عليها.
    It would be able to conclude tax agreements, negotiate with other countries and participate independently in international organizations. UN وسيتمكن بورتوريكو من إبرام اتفاقات ضريبية والتفاوض مع البلدان الأخرى والمشاركة بصفة مستقلة في المنظمات الدولية.
    Superheroes do not negotiate with criminals. Open Subtitles الأبطال الخارقين لا يتفاوضون مع المجرمين
    (ii) because of the technical character of the goods or construction, or because of the nature of the services, it is necessary for the procuring entity to negotiate with suppliers or contractors; UN ' ٢ ' يكون من الضروري للجهة المشترية، بسبب الطبيعة التقنية للسلع أو الانشاءات، أو بسبب طبيعة الخدمات، أن تجرى ممارسة مع الموردين أو المقاولين؛
    The Government was happy to report that it had recently signed the International Labour Organization convention that required companies to recognize and negotiate with trade unions. UN ويسعد الحكومة أن تفيد بأنها وقعت مؤخرا اتفاقية منظمة العمل الدولية التي تقضي بأن تعترف الشركات بنقابات العمل وأن تتفاوض معها.
    Difficult bastards to negotiate with, but it's a good deal. Open Subtitles انهم سفلة يصعب التفاوض معهم لكنها كانت صفقة جيدة
    Because if word gets out they negotiate with kidnappers, it'll be open season on their people. Open Subtitles -لأنه لو انتشر خبر أنهم تفاوضوا مع الخاطفين، سيكون موسماً مفتوحاً على شعبه
    Furthermore, we do not negotiate with terrorists. Open Subtitles علاوة على ذلك, فنحن لانتفاوض مع الأرهابيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more