"negotiating an" - Translation from English to Arabic

    • التفاوض على
        
    • بالتفاوض على
        
    • التفاوض بشأن إبرام
        
    • التفاوض من أجل التوصل إلى
        
    • التفاوض بشأن وضع
        
    • التفاوض لإبرام
        
    • وتتفاوض
        
    Certainly, in negotiating an international instrument as important as the arms trade treaty, every effort should be made to reach consensus. UN ينبغي، بالتأكيد، بذل كل الجهود من أجل التوصل إلى توافق في الآراء عند التفاوض على صك دولي مهم مثل معاهدة لتجارة الأسلحة.
    But this should not prevent us from negotiating an agreement to end the use of anti-personnel landmines. UN ولكن من الحري ألا يمنعنا ذلك من التفاوض على اتفاق ﻹنهاء استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    It recommended that the Eleventh Congress explore the possibility of negotiating an international legal instrument against money-laundering. UN وأوصى بأن يبحث المؤتمر الحادي عشر إمكانية التفاوض على وضع صك قانوني دولي لمكافحة غسل الأموال.
    Finland is currently negotiating an agreement on the enforcement of sentences with the International Criminal Court and has also supported financially the Victims Trust Fund and various projects of the Court. UN وتقوم فنلندا حاليا بالتفاوض على إبرام اتفاق بشأن إنفاذ الأحكام مع المحكمة. وقد وفرت الدعم المالي أيضا للصندوق الاستئماني للضحايا ومختلف مشاريع المحكمة.
    That would be a first concrete step towards uniting all perspectives and proposals with a view to negotiating an instrument. UN ومن شأن ذلك أن يكون بمثابة خطوة ملموسة أولى نحو توحيد جميع المنظورات والمقترحات بغية التفاوض بشأن إبرام الصك.
    In compliance with the same decision, the Board will be informed on progress achieved in negotiating an appropriate Conference agreement. UN ووفقاً للمقرَّر المذكور، سيجري إبلاغ المجلس بما يُحرز من تقدُّم في التفاوض على اتفاق ملائم بشأن المؤتمر.
    It also involves negotiating an agreed division of responsibilities and arrangements for the financing of those activities, while at the same time safeguarding the ability of the High Commissioner to exercise fully her mission of protection; UN كما يشمل ذلك التفاوض على تقسيم للمسؤوليات متفق عليه والترتيبات اللازمة لتنفيذ هذه اﻷنشطة، وفي الوقت نفسه، صون قدرة المفوضية السامية على ممارسة مهمتها في الحماية ممارسة كاملة؛
    It also involves negotiating an agreed division of responsibilities and arrangements for the financing of those activities, while at the same time safeguarding the ability of the High Commissioner to exercise fully her mission of protection; UN كما يشمل ذلك التفاوض على تقسيم للمسؤوليات متفق عليه والترتيبات اللازمة لتنفيذ هذه اﻷنشطة، وفي الوقت نفسه، صون قدرة المفوضية السامية على ممارسة مهمتها في الحماية ممارسة كاملة؛
    Israel had closed the door to peace but the State of Palestine was now seeking to reopen it through a resolution that would involve Israel's negotiating an end to the occupation. UN وقال إن إسرائيل أغلقت الباب أمام السلام ولكن دولة فلسطين الآن تسعي إلى إعادة فتحه من خلال قرار يُشرك إسرائيل في التفاوض على إنهاء الاحتلال.
    If the number of cases involving criminal accountability continued to increase, States should consider negotiating an international treaty, possibly based on the draft convention prepared by the Group of Legal Experts. UN وإذا استمر عدد القضايا التي تستتبع مساءلة جنائية في الازدياد، فإنه ينبغي للدولة أن تنظر في التفاوض على معاهدة دولية يمكن أن تستند إلى مشروع اتفاقية يعدها فريق الخبراء القانونيين.
    The term " armed violence " should appear in the preamble, because the detrimental humanitarian effects of armed violence seems to be one of the key justifications, and historic reasons, for negotiating an arms trade treaty. UN ويجب أن يرد مصطلح " العنف المسلح " في الديباجة إذ يبدو أن الآثار الإنسانية المدمرة للعنف المسلح هي إحدى المبررات الرئيسية والأسباب التاريخية التي دعت إلى التفاوض على إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    If we want to move forward, we must focus our collective efforts on persuading all members to agree again to set the Conference on Disarmament back to work and start negotiating an FMCT. UN وإذا أردنا أن نمضي قدما، علينا أن نركز جهودنا الجماعية على إقناع جميع الدول الأعضاء بالاتفاق مرة أخرى على إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل وبدء التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Every year since the 1990s the General Assembly has adopted a resolution calling on the Conference to begin negotiating an international legal instrument on negative security assurances. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة، في كل عام منذ تسعينات القرن الماضي، قراراً يدعو المؤتمر إلى البدء في التفاوض على صك قانوني دولي بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    Many issues were put forward by the various presenters, such as the practice of deriving quality indicators for business registers and the example of negotiating an appropriate workshare between register staff and survey departments to assure quality work. UN وطرح مختلف مقدمي التقارير العديد من المسائل، من قبيل ممارسة استخلاص مؤشرات النوعية لسجلات الأعمال التجارية، ومثال التفاوض على تقاسم مناسب لعبء العمل بين موظفي السجل وإدارات الدراسات الاستقصائية من أجل ضمان جودة العمل.
    15. States exchanged views on the possibility of negotiating an international legally binding instrument on brokering in small arms and light weapons. UN 15 - وتبادلت الدول الآراء بشأن إمكانية التفاوض على صك دولي ملزم قانونا بشأن السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    That is the fundamental asymmetry that we need to move forward on, and that is the fundamental asymmetry that negotiating an FMCT would allow us to move forward on. UN هذا هو التباين الأساسي الذي يلزم أن نحرز تقدماً بشأنه، وهذا هو التباين الأساسي الذي سيسمح لنا التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بإحراز تقدم بشأنه.
    In view of the problems encountered in negotiating an agreed text on the support account, all participants should reflect on and draw appropriate lessons from their performance in relation to that issue. UN وبالنظر إلى المشاكل التي تصادف في التفاوض على نص متفق عليه بشأن حساب الدعم، ينبغي لجميع المشاركين أن يدرسوا أداءهم فيما يتعلق بهذه المسألة واستنباط الدروس الملائمة من هذا اﻷداء.
    The draft resolution adopted today is proof of the increased interest on the part of United Nations Member States and public opinion in negotiating an arms trade treaty. UN ومشروع القرار الذي اعتمد اليوم دليل على زيادة الاهتمام من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والرأي العام بالتفاوض على إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Where maritime boundaries have to be determined with neighbouring States, the States concerned should consider negotiating an agreement. UN وفي الحالات التي يتعين فيها تعيين الحدود البحرية مع الدول المجاورة، من المفترض أن تكون الدول قد نظرت في إمكانية التفاوض بشأن إبرام اتفاق.
    The Tribunal is assisting the Office of Legal Affairs in negotiating an appropriate headquarters agreement with the host State and will continue assisting the Mechanism in those negotiations. UN وتساعد المحكمة حاليا مكتب الشؤون القانونية على التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق مقر مناسب مع الدولة المضيفة وستستمر في مساعدة الآلية في تلك المفاوضات.
    In that regard, it was suggested that the Working Group could become an intergovernmental committee entrusted with negotiating an instrument. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الفريق العامل يمكن أن يصبح لجنة حكومية دولية يوكل إليها التفاوض بشأن وضع صك.
    The Tribunal assisted the Office of Legal Affairs in negotiating an appropriate headquarters agreement with the host State, and will continue assisting the Residual Mechanism in those negotiations. UN وقدمت المحكمة المساعدة إلى مكتب الشؤون القانونية في التفاوض لإبرام اتفاق مقر مناسب مع الدولة المضيفة، وستواصل المحكمة مساعدة آلية تصريف الأعمال المتبقية في تلك المفاوضات.
    At the moment the Government and the labour market parties are negotiating an agreement to increase the number of practical training placements. UN وتتفاوض الحكومة في الوقت الحاضر مع مختلف الأطراف في سوق العمل للوصول إلى اتفاق لزيادة عدد أماكن التدريب العملي المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more