"negotiating position" - Translation from English to Arabic

    • الموقف التفاوضي
        
    • موقف تفاوضي
        
    • الوضع التفاوضي
        
    • المركز التفاوضي
        
    • للموقف التفاوضي
        
    • وضع تفاوضي
        
    • موقفا تفاوضيا
        
    • موقفها التفاوضي
        
    The risk of undervaluation increases if the negotiating position of the host country vis-à-vis foreign investors is weak. UN ويزداد خطر التقييم تقييماً ناقصاً إذا كان الموقف التفاوضي للبلد المضيف ضعيفاً إزاء المستثمرين الأجانب.
    Memorandum on the negotiating position of the Federal Republic UN مذكرة بشأن الموقف التفاوضي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    It was in the process of identifying a common negotiating position and would be sending a single team, led by the Prime Minister of Ethiopia to the Copenhagen Conference. UN وقال إنها بصدد تحديد موقف تفاوضي مشترك وستبعث بفريق واحد يقوده رئيس وزراء إثيوبيا إلى مؤتمر كوبنهاغن.
    The consistently rising unemployment rates in major developed countries indicate an absence of negotiating position on the side of labour. UN وتشير معدلات البطالة المرتفعة بشكل دائم في البلدان المتقدمة الرئيسية إلى غياب موقف تفاوضي من جانب العمال.
    It will also support the negotiating position of the Arab countries with other regional blocks and economic blocks, including the WTO. UN وسوف يدعم ذلك أيضا الوضع التفاوضي للبلدان العربية مع الكتل الإقليمية والاقتصادية وغيرها، بما في ذلك منظمة التجارة العالمية.
    Hence, we do not believe that arming Bosnia and Herzegovina would necessarily enhance the negotiating position of the Bosnian people to win a peace settlement with the parties involved, in view of the internal complexity of Bosnia and Herzegovina. UN ومن ثم، لا نعتقد ان تسليح البوسنة والهرسك سيعزز بالضرورة المركز التفاوضي للشعب البوسني للحصول على تسوية سلمية مع اﻷطراف المعنية، بالنظر إلى التعقيد الداخلي للبوسنة والهرسك.
    The document that had been adopted was in many areas significantly different from the Group's initial negotiating position. UN وتختلف الوثيقة التي اعتمدت في كثير من جوانبها اختلافاً كبيراً عن الموقف التفاوضي الأولي للمجموعة.
    It is also vital to support the Bosnians' negotiating position by further tightening the enforcement of sanctions. UN ومن الحيوي أيضا دعم الموقف التفاوضي للبوسنيين بتشديد إنفاذ الجزاءات.
    your negotiating position is unfortunately not very favorable. Open Subtitles الموقف التفاوضي الخاص هو للأسف غير مواتية للغاية.
    Greater South-South cooperation was indispensable in order to enhance the developing countries negotiating position vis-à-vis the industrialized countries. UN وقال في ختام بيانه إن تحقيق مزيد من التفاهم بين بلدان الجنوب هو أمر ضروري من أجل تعزيز الموقف التفاوضي للبلدان النامية أمام البلدان الصناعية.
    Syria underscores the need to regain Palestinian national unity through a national dialogue that would strengthen the Palestinians' negotiating position and bolster the will of the Palestinian people. Furthermore, Syria is working to that end in its capacity as Chair of the Arab summit. UN وهي تشدد على ضرورة استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية عبر الحوار الوطني، بهدف تمتين الموقف التفاوضي الفلسطيني، وتدعيم إرادة الشعب الفلسطيني، وتسعى سورية بصفتها رئيسا للقمة العربية إلى تحقيق ذلك.
    In order to protect the negotiating position of my delegation, it would have been ideal to engage in FMCT negotiations in an ad hoc committee and not have negotiations presided over by a Coordinator. UN وبغية حماية الموقف التفاوضي لوفدي، تتمثل الطريقة المثالية في الانخراط في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في لجنة مخصصة بدلاً من إجراء المفاوضات تحت إشراف منسق.
    This process led to a common and informed negotiating position for Africa and the building of the negotiators' capacity in relevant areas. UN وأفضت هذه العملية إلى موقف تفاوضي أفريقي موحَّد ومستنير وإلى بناء قدرات المفاوضين في المجالات ذات الصلة.
    The Secretariat demographic and the potential for United Nations system partners should enable the Organization to leverage a strong negotiating position, which may lower licensing costs. UN فالتكوين الديموغرافي للأمانة العامة، وإمكانيات شركاء منظومة الأمم المتحدة، ينبغي أن يمكنا المنظمة من امتلاك موقف تفاوضي قوي قد يقلل من تكاليف الترخيص.
    For the first time, ESCWA efforts secured a coordinated negotiating position by Member States for the Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization. UN وللمرة الأولي، أسفرت جهود الإسكوا عن ضمان التوصل إلى موقف تفاوضي منسق تتبعه الدول الأعضاء في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية.
    If this home's the site of a recent massacre, you may well be in an excellent negotiating position. Open Subtitles إذا كان هذا البيت هو موقع مذبحة الأخيرة، قد يكون جيدا في موقف تفاوضي ممتازة.
    One of its main outcomes was its two-part decision on climate change, covering both the preparations by Africa for developing a common negotiating position on a comprehensive international climate change regime beyond 2012 and a comprehensive framework of African climate change programmes. UN وتمثلت إحدى النتائج الرئيسية في مقررها المكون من جزئين بشأن تغير المناخ الذي يغطى كلاً من تحضيرات أفريقيا لتحديد موقف تفاوضي مشترك بشأن النظام الدولي الشامل لتغير المناخ بعد عام 2012، وإطار شامل لبرامج تغير المناخ الأفريقية.
    The decision on climate change was in two parts, covering both preparations by Africa for developing a common negotiating position on a comprehensive international climate change regime beyond 2012 and a comprehensive framework of African climate change programmes. UN ويقع المقرر المتعلق بتغير المناخ في جزئين يغطيان كلاً من استعدادات أفريقيا لتحديد موقف تفاوضي مشترك بشأن النظام الدولي الشامل لتغير المناخ بعد عام 2012، والإطار الشامل لبرامج تغير المناخ في أفريقيا.
    The main role of developing country governments could be to take measures designed to strengthen the negotiating position of their firms, including by setting up national or sub-regional networks of service suppliers which could negotiate as a group with the foreign firms. UN ويمكن أن يكون الدور الرئيسي لحكومات البلدان النامية هو اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز الوضع التفاوضي لشركاتها، بما في ذلك تعزيزه عن طريق إقامة شبكات وطنية أو دون إقليمية لمورﱢدي الخدمات يمكن أن تتفاوض كمجموعة مع الشركات اﻷجنبية.
    However, some experts questioned whether commitments in ICT-enabled services did not, through commercial and productive linkages, lead to consequential liberalization of other sectors and industries that might not be within the scope of a country's current negotiating position. UN إلا أن بعض الخبراء قد شككوا في ما إذا كانت الالتزامات المعقودة في مجال الخدمات القائمة على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لا تؤدي، من خلال الروابط التجارية والإنتاجية، إلى تحرير تالٍ لقطاعات وصناعات أخرى قد لا تندرج في إطار المركز التفاوضي الحالي لبلد ما.
    These views will form the basis of my delegation's negotiating position on the issues before this Committee. UN إن هذه اﻵراء ستكون اﻷساس للموقف التفاوضي لوفدي حول المسائل المعروضة على هذه اللجنة.
    This has meant that bulk discounts are not being achieved and that a negotiating position that would ensure compliance and reliability does not exist. UN ومعنى ذلك عدم تحقق حسميات لقاء شراء كميات كبيرة وعدم وجود وضع تفاوضي يكون من شأنه ضمان الامتثال والموثوقية.
    This, coupled with the non-reciprocal nature of the agreement, placed Torland in what was regarded as a slightly weaker negotiating position. UN ووضع ذلك، بالاقتران مع طبيعة الاتفاق الذي لا يشترط المعاملة بالمثل، تورلاند فيما يعتبر موقفا تفاوضيا أضعف قليلا.
    Lithuania considers as unfounded accusations that Lithuania has altered its negotiating position or that it is purposely delaying the pace of negotiations. UN وتعتبر ليتوانيا أن اتهامها بتغيير موقفها التفاوضي أو أنها تؤخر عمدا من خطى المفاوضات، هي اتهامات لا تقوم على أساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more