"negotiation in" - Translation from English to Arabic

    • التفاوض في
        
    • المفاوضات في
        
    • التفاوض بشأنها في
        
    • بالتفاوض في
        
    • للتفاوض في
        
    • مفاوضات في
        
    • تفاوض في
        
    • للمفاوضات في
        
    • التفاوض داخل
        
    • التفاوض عليها في
        
    • والتفاوض في
        
    • لمفاوضات في
        
    • المتفاوض عليها في
        
    In order to sustain the potential of negotiation in the Conference, the permanent five will, prior to the next session of the General Assembly, renew their efforts with other relevant partners to promote such negotiation. UN ومن أجل الحفاظ على إمكانية التفاوض في المؤتمر، فإن لأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن ستقوم قبل انعقاد الدورة المقبلة للجمعية العامة بتجديد جهودها مع الشركاء الآخرين ذوي الصلة لتعزيز هذه المفاوضات.
    It builds on previous positions of the Africa group since Naivaisha, Kenya in 2006, and stipulates an African position on the different issues that were under negotiation in Poznan. UN وتستفيد الوثيقة من مواقف سابقة للمجموعة الأفريقية منذ نيفاشا، بكينيا، في عام 2006، وهي تنص على موقف أفريقي إزاء المسائل المختلفة التي شملها التفاوض في بوزنان.
    Considering that the parties to the Burundi conflict have already held three sessions of negotiation in Arusha in a serene atmosphere underpinned by the irreversible political will of the protagonists to resolve the crisis through political dialogue, UN وإذ ترى أن اﻷطراف في نزاع بوروندي قد عقدوا بالفعل ثلاث دورات من المفاوضات في أروشا في جو هادئ تحلى فيه أطراف النزاع بإرادة سياسية لا تقهر لتسوية اﻷزمة من خلال الحوار السياسي،
    Additional projects are under negotiation in Asia and Latin America. UN وثمة مشاريع إضافية يجري التفاوض بشأنها في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    The obligation of negotiation in that field might be envisaged in application of a treaty but not as an obligation under general international law. UN ويمكن توخي الالتزام بالتفاوض في هذا المجال عند تطبيق معاهدة، ولكن ليس باعتباره التزاما بموجب القانون الدولي العام.
    NAM underscores that multilateralism is the core principle of negotiation in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope. UN وتؤكد الحركة أن التعددية هي المبدأ الأساسي للتفاوض في هذا المجال بهدف صون المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع مداها.
    The Committee presented a proposal for negotiation in 1975, which led to the establishment of a Home Rule Commission the same year. UN وقدمت اللجنة اقتراحاً لإجراء مفاوضات في عام 1975 أدى إلى إنشاء لجنة الإدارة الذاتية في العام ذاته.
    These differences will be the subject of negotiation in the future. UN وسوف تكون هذه الخلافات موضوع تفاوض في المستقبل.
    That process should include agreement on a protocol, which had been under negotiation in Geneva for several years. UN وينبغي أن تتضمن تلك العملية إبرام اتفاق بشأن البروتوكول الذي كان قيد التفاوض في جنيف لعدة سنوات.
    The issue should be reopened for further negotiation, in an effort to further narrow the jurisdiction provision. UN وينبغي أن يعاد النظر في هذه المسألة ﻹجـراء مزيـد من التفاوض في محاولة لزيادة تضييق الحكم المتعلق بالاختصاص.
    Lastly, he was concerned about the reference to negotiation in the final sentence of paragraph 25. UN وذكر أخيرا أنه تشغله الاشارة الى التفاوض في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٥٢.
    We also ask them to reaffirm and maintain their declared moratoriums on nuclear testing and their willingness to participate in the negotiation in the Conference on Disarmament of a fissile material cut-off treaty. UN ونطلب إليهما أيضاً إعادة تأكيد ومواصلة الوقف الاختياري للتجارب النووية الذي أعلنت عنه كل منهما واستعدادهما للاشتراك في التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    One of the key issues is the negotiation in the Conference on Disarmament of a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN ويمثل التفاوض في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، إحدى المسائل الرئيسية.
    Priorities for negotiation in this area are in fact driven by the political requirements of the security environment, and not by academic design. UN إن أولويات التفاوض في هذا المجال تمليها في الحقيقة المتطلبات السياسية للبيئة اﻷمنية وليس التخطيط اﻷكاديمي.
    The process of developing a protocol dealing with verification of compliance concerns failed after six years of negotiation in 2001. UN وقد فشلت عملية وضع بروتوكول يتعامل مع الشواغل المتعلقة بالتحقق من الامتثال بعد ست سنوات من المفاوضات في عام 2001.
    If we start this negotiation in the Conference, we would be in a position to comprehensively tackle all the core issues on the agenda of the Conference in a balanced manner. UN وإذا بدأنا هذه المفاوضات في المؤتمر، فسوف نكون في وضع يسمح لنا بمعالجة جميع القضايا الجوهرية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر بطريقة شاملة ومتوازنة.
    In my country's view, a treaty to ban fissile material is the issue which is most ripe for negotiation in the Conference at this stage. UN ويرى بلدي أن معاهدة لحظر المواد الانشطارية تُعدّ المسألة الأكثر نضوجاً لأغراض التفاوض بشأنها في مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة.
    As part of our effort to achieve that goal, the United States reaffirms our commitment to the negotiation in the CD of a legally binding treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وكجزء من الجهود التي نبذلها لتحقيق تلك الغاية، تؤكد الولايات المتحدة التزامها مجدّدا بالتفاوض في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة ملزمة قانونياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصناعة الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Poland shares the priority given by the European Union to the negotiation in the Conference on Disarmament of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN تُولي بولندا نفس الأولوية التي يوليها الاتحاد الأوروبي للتفاوض في إطار مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Earlier this year we announced our readiness to enter into a negotiation in the CCW framework to deal with humanitarian concerns about cluster munitions. UN وأعلنا، في أوائل هذا العام، عن استعدادنا للدخول في مفاوضات في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية للنظر في الشواغل الإنسانية المتصلة بالذخائر العنقودية.
    This note is neither subject to discussion nor negotiation in the Forum; UN ولن تكون هذه المذكرة موضع نقاش أو تفاوض في المنتدى.
    Clearly, that means we must rehabilitate the multilateral framework for negotiation in the area of disarmament. UN وإن ذلك يعني بوضوح أنه يجب علينا إنعاش إطار العمل المتعدد الأطراف للمفاوضات في مجال نزع السلاح.
    The proposal is under negotiation in the Council, where the unanimous vote of the Member States is required for its adoption. UN وهذا الاقتراح قيد التفاوض داخل المجلس حيث يتطلب اعتماده تصويت الدول الأعضاء بالإجماع.
    These posts were included in the budget proposal in light of the fact that, while the outsourcing process was under negotiation in the first half of 2001, its effective date of implementation could not be determined at the time of the budget preparation. UN وقد كانت هذه الوظائف مدرجة في الميزانية المقترحة نظرا إلى أنه كان من المتعذر تحديد التاريخ الفعلي لتنفيذ عملية الاستعانة بمصادر خارجية أثناء إعداد الميزانية في الوقت الذي كان يجري فيه التفاوض عليها في النصف الأول من عام 2001.
    That is why it is so important to promote reconciliation and negotiation in divided societies. UN ولهذا السبب من اﻷهمية بمكان تعزيز المصالحة والتفاوض في المجتمعات المنقسمة على نفسها.
    At its second session, held in New York from 16 to 27 June 2003, the Ad Hoc Committee decided to establish a Working Group to prepare a draft text which would be the basis for negotiation in the Ad Hoc Committee. UN وقررت اللجنة المخصصة في دورتها الثانية، المعقودة في نيويورك من 16 إلى 27 حزيران/يونيه 2003، إنشاء فريق عامل يقوم بإعداد مشروع نص يكون الأساس لمفاوضات في اللجنة المخصصة.
    We also underline the need to strengthen the forums of the disarmament machinery as places for balanced, constructive and comprehensive deliberation and negotiation in accordance with the principles of the Charter and multilaterally negotiated treaties, agreements and conventions. UN كما نؤكد على الحاجة إلى تدعيم محافل آلية نزع السلاح، كأماكن للتداول والتفاوض على نحو متوازن وبنّاء وشامل وفقا لمبادئ الميثاق والمعاهدات والاتفاقات والاتفاقيات المتفاوض عليها في الإطار متعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more