The negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices is of the utmost importance to Australia. | UN | ويكتسي التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى أهمية قصوى لأستراليا. |
The priority for us has been in past years and remains today the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | فالأولوية بالنسبة إلينا خلال السنوات الماضية ولا تزال اليوم هي التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من المعدات الانفجارية النووية. |
We are convinced that the Conference must address as soon as possible such priority issues as the negotiation of a treaty banning the production of fissile material, the prevention of an arms race in outer space, negative security assurances, and nuclear disarmament. | UN | ونحن على اقتناع بضرورة أن يعالج المؤتمر في أقرب وقت ممكن المسائل التي تحظى بالأولوية مثل التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وضمانات الأمن السلبية، ونزع السلاح النووي. |
(b) negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices; | UN | (ب) التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى؛ |
France also reiterates its appeal to Pakistan and India to sign the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty promptly and unconditionally and to participate in the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons purposes in the Conference. | UN | كما تكرر فرنسا نداءها إلى باكستان والهند التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بسرعة وبدون قيد أو شرط والمشاركة في التفاوض بشأن معاهدة تحظر المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية في المؤتمر. |
In the view of the five permanent members of the United Nations Security Council, the negotiation of a treaty banning the production of fissile material is essential, both to ensure the effective implementation of article VI of the NPT and to prevent nuclear proliferation. | UN | ويرى الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، أن التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية أمر لا غنى عنه، من أجل ضمان التنفيذ الفعال للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومنع الانتشار النووي على السواء. |
In 1998, it started the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وشرع المؤتمر، في عام ١٩٩٨، في التفاوض على معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية أو لغيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة. |
As my delegation said on Tuesday of this week, and will continue to elaborate on, Canada believes strongly that the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons is the next practical step to putting a definite halt to the nuclear arms race and to creating the conditions necessary for achieving a world free of nuclear weapons. | UN | وعلى نحو ما أدلى به وفد بلدي يوم الثلاثاء الماضي، وسيواصل شرحه بالتفصيل، تعتقد كندا أن التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية سيمثّل الخطوة العملية القادمة لوضع حد نهائي لسباق التسلح النووي وتوفير الظروف اللازمة لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
The proposal introduces a new element, namely the establishment of a working group that merges the issue of nuclear disarmament with the negotiation of a treaty banning the production of fissile material, which is seen as a first step towards nuclear disarmament. | UN | فهذا المقترح يستحدث عنصراً جديداً يتمثل في إنشاء فريق عامل يدمج مسألة نزع السلاح النووي ومسألة التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، التي ينظر إليها على أنها خطوة أولى صوب نزع السلاح النووي. |
In 2010, those States parties agreed that the Conference should immediately begin negotiation of a treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons or other explosive devices in accordance with the Shannon report of 1995 (CD/1299) and the mandate contained therein, as part of a balanced and comprehensive programme of work. | UN | وفي عام 2010، اتفقت تلك الدول الأطراف على أن يبدأ المؤتمر فوراً في التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى، وفقاً لتقرير شانون لعام 1995 (CD/1299) وللولاية المحددة في التقرير، وذلك في إطار برنامج عمل متوازن وشامل. |
All States agree that the Conference on Disarmament should, within the context of an agreed, comprehensive and balanced programme of work, immediately begin negotiation of a treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices in accordance with the report of the Special Coordinator of 1995 (CD/1299) and the mandate contained therein. | UN | تتفق جميع الدول على أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح فوراً، في إطار برنامج عمل متفق عليه وشامل ومتوازن، في التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى وفقا لتقرير المنسق الخاص لعام 1995 (CD/1299) والتكليف الوارد فيه. |
All States agree that the Conference on Disarmament should, within the context of an agreed, comprehensive and balanced programme of work, immediately begin negotiation of a treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices in accordance with the report of the Special Coordinator of 1995 (CD/1299) and the mandate contained therein. | UN | تتفق جميع الدول على أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح فوراً، في إطار برنامج عمل متفق عليه وشامل ومتوازن، في التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى وفقا لتقرير المنسق الخاص لعام 1995 (CD/1299) والتكليف الوارد فيه. |
(c) The Conference on Disarmament should begin at the earliest opportunity the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices in accordance with the mandate established in document CD/1299, with the full participation of all the parties concerned. | UN | (ج) يجب أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح في أقرب فرصة التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وفقا للولاية المنشأة بموجب الوثيقة CD/1299، مع المشاركة الكاملة لجميع الأطراف المعنية. |
All States agree that the Conference on Disarmament should, within the context of an agreed, comprehensive and balanced programme of work, immediately begin negotiation of a treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices in accordance with the report of the Special Coordinator of 1995 (CD/1299) and the mandate contained therein. | UN | تتفق جميع الدول على أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح فوراً، في إطار برنامج عمل متفق عليه وشامل ومتوازن، في التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى وفقا لتقرير المنسق الخاص لعام 1995(CD/1299) والتكليف الوارد فيه. |
While many States regarded the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for non-peaceful uses as the next logical step for the Conference on Disarmament, he believed that there was still insufficient political will to drive the issue forward, something which was all the more difficult to understand given concerns regarding non-State actors gaining access to fissile material. | UN | وفي الوقت الذي يرى فيه العديد من الدول أن التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأغراض غير السلمية هو الخطوة المنطقية التالية لمؤتمر نزع السلاح فإنه يعتقد أنه لم تتوفر إرادة سياسية كافية بعد لدفع الموضوع إلى الأمام وهو أمر يصعب فهمه للغاية في ضوء المشاغل المتعلقة بإمكانية حصول العناصر المؤثرة من غير الدول على المواد الانشطارية. |
The EU notes that both countries have declared moratoria on nuclear testing and their willingness to participate in the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن البلدين معا أعلنا وقف التجارب النووية فضلا عن استعدادهما للمشاركة في التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
1. negotiation of a treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons or other explosive devices remains a shared non-proliferation and disarmament priority of the international community. | UN | 1 - يظل التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة يمثل أولوية مشتركة من أولويات المجتمع الدولي فيما يخص عدم الانتشار ونزع السلاح. |
If the Conference had fulfilled its real mandate through the negotiation of a treaty banning the production, development, possession and use of nuclear weapons, the status quo would have been changed, and those who had the special privilege of being regarded as the " haves " would have lost this advantage. | UN | ولو كان المؤتمر أوفى بولايته الحقيقية عن طريق التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج الأسلحة النووية وتطويرها وحيازتها واستخدامها، لتغير الوضع الراهن، ولكان أولئك الذين يُعتبرون " حائزين " قد فقدوا هذه الميزة. |
Slovakia continues to support immediate commencement of the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | وما زالت سلوفاكيا تؤيد الشروع الفوري في التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
We believe that the best way of pursuing this objective is to move on immediately to the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. | UN | ونحن نرى أن أفضل طريقة لمتابعة هذا الهدف هي التحرك فوراً نحو التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الإنشطارية للأسلحة النووية. |
Given the overwhelming desire expressed by Conference members, the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices should not be held up by disagreements over other issues. | UN | وفي ضوء الرغبة العارمة التي أعرب عنها أعضاء المؤتمر، فإن التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة نووية أخرى لا يجوز أن يكون مرهونا بخلافات حول قضايا أخرى. |
Now we are facing another important task which will lead us one step further towards our common goal of international peace and security through non—proliferation and disarmament, that is, the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ونواجه الآن مهمة هامة أخرى ستفضي بنا خطوة إضافية صوب هدفنا المشترك، هدف السلم والأمن الدوليين، من خلال عدم انتشار الأسلحة ونزعها، أي التفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الإنشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي. |
Consequently, the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons must form part of the nuclear disarmament perspective, not merely non-proliferation; in other words, such a treaty must cover stockpiles, otherwise it will be lacking in substance. | UN | وعليه، فإن التفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية يجب أن يكون جزءاً من منظور نزع السلاح النووي، وليس فقط عدم الانتشار، أي يجب أن تشمل المخزون وإلا ستكون مفرغة من مضمونها. |