"negotiations on this" - Translation from English to Arabic

    • مفاوضات بشأن هذا
        
    • المفاوضات بشأن هذه
        
    • المفاوضات المتعلقة بهذا
        
    • المفاوضات بشأن هذا
        
    • مفاوضات بشأن هذه
        
    • المفاوضات حول هذه
        
    • للمفاوضات بشأن هذه
        
    • المفاوضات المتعلقة بهذه
        
    • المفاوضات في هذا
        
    • التفاوض بشأن هذه
        
    • المفاوضات على هذا
        
    • للمفاوضات في هذا
        
    • المفاوضات الجارية بشأن هذا
        
    • المفاوضات الجارية حول هذه
        
    But surely, in today's world, conditions exist to begin negotiations on this primary disarmament objective. UN لكن الشروط متوفرة بالتأكيد في عالم اليوم لبدء مفاوضات بشأن هذا الهدف اﻷساسي لنزع السلاح.
    This would undoubtedly increase the number of delegations wishing to start negotiations on this item, thus bring us closer to consensus. UN وسيؤدي ذلك بدون شك إلى ازدياد عدد الوفود التي تريد بدء مفاوضات بشأن هذا البند مما سيقربنا أكثر من توافق اﻵراء.
    The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    The Government of Peru firmly supports the start of negotiations on this topic in the Conference on Disarmament. UN وتعرب حكومة بيرو عن تأييدها القوي لبدء المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    The CD should establish an Ad Hoc Committee with an appropriate mandate in 1996 to commence negotiations on this important agenda item. UN وعليه أن ينشئ في عام ٦٩٩١ لجنة مخصصة ذات ولاية ملائمة لبدء المفاوضات بشأن هذا البند الهام من جدول اﻷعمال.
    Therefore, it is apparent that the time is not ripe for negotiations on this issue. UN ويتضح من ثم أن الوقت لم يحن لإجراء مفاوضات بشأن هذه القضية.
    Therefore the Conference on Disarmament will at last be able to resume negotiations on this convention. UN ومن ثم سيكون بمقدور مؤتمر نزع السلاح أخيراً استئناف المفاوضات حول هذه الاتفاقية.
    We hope that the Disarmament Commission will now add its voice in underscoring the urgency of negotiations on this important subject. UN ونأمل أن تضم هيئة نزع السلاح صوتها الآن إلى من يؤكدون على الحاجة الملحة إلى إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع الهام.
    Noting with regret that the Conference on Disarmament, during its 1995 session, was unable to undertake negotiations on this subject, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، خلال دورته لعام ١٩٩٥، من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع،
    Noting with regret that the Conference on Disarmament, during its 1993 session, was unable to undertake negotiations on this subject, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، خلال دورته لعام ١٩٩٣، من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع،
    Noting with regret that the Conference on Disarmament, during its 1994 session, was unable to undertake negotiations on this subject, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن خلال دورته لعام ١٩٩٤ من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع،
    The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    negotiations on this matter must take into account the priorities of other countries. UN إن المفاوضات بشأن هذه المسألة لا يمكن أن تتمّ مع إغفال أولويات مجموعة الدول الأخرى.
    The Chairperson-Rapporteur suggested that negotiations on this text be continued at the second session of the working group. UN واقترح الرئيس - المقرر مواصلة المفاوضات المتعلقة بهذا النص في الدورة الثانية للفريق العامل.
    Last but not least, my delegation would like to thank all delegations that participated in the negotiations on this important text for their efforts and cooperation. UN وأخيرا وليس آخرا، يود وفد بلادي أن يشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات المتعلقة بهذا النص المهم، على جهودها وتعاونها.
    On the whole Belarus will be ready to support proposals for the inclusion of verification provisions in the future treaty on PAROS if the necessary consensus is reached during the negotiations on this subject. UN وعلى وجه الإجمال، ستكون بيلاروس مستعدة لتأييد المقترحات الداعية إلى تضمين المعاهدة المرتقبة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أحكاماً متعلقة بالتحقق فيما إذا تم التوصل إلى التوافق الضروري في الآراء أثناء المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع.
    It may be expected that Parties' interest in pursuing negotiations on this broad topic will be maintained. UN ويمكن توقُّع استمرار اهتمام الأطراف في مواصلة المفاوضات بشأن هذا الموضوع الواسع.
    We would also like to thank Ambassador Asadi of Iran for his excellent work in facilitating the negotiations on this text. UN ونود أيضا أن نشكر السفير أسدي ممثل إيران على عمله الممتاز في تسهيل المفاوضات بشأن هذا النص.
    Therefore, we will support moves towards the earliest possible conclusion of negotiations on this issue. UN وسوف نؤيد بالتالي المبادرات الرامية إلى اختتام مفاوضات بشأن هذه المسألة في أقرب موعد ممكن.
    We commend our development partners that supported the negotiations on this important Convention for Africa. UN إننا نثني على شركائنا في التنمية الذين أيدوا إجراء المفاوضات حول هذه الاتفاقية الهامة لصالح افريقيا.
    We welcome the priority that the President has promised to give to the Assembly's continuing negotiations on this issue. UN ونحن نرحب بوعد الرئيس إعطاء الأولوية لمواصلة الجمعية للمفاوضات بشأن هذه المسألة.
    negotiations on this package continued in 1993 and 1994, but the package could not be concluded. UN واستمرت المفاوضات المتعلقة بهذه المجموعة في العامين 1993 و 1994، إلا أنه لم يتم عقد هذه المجموعة.
    Article D, contained in annex I of the working group’s report, might be used as a model for negotiations on this issue. UN ويمكن أن تستند المفاوضات في هذا الشأن إلى نموذج المادة دال الوارد في المرفق ١ من تقرير الفريق العامل.
    We will play a constructive part in negotiations on this problem. UN وإننا سوف نلعب دورا بناء في التفاوض بشأن هذه المشكلة.
    The United Kingdom considers that negotiations on this protocol should continue to be a high priority for the international community this year. UN إن المملكة المتحدة ترى أن المفاوضات على هذا البروتوكول ينبغي أن تظل تمثل أولوية عالية للمجتمع الدولي هذه السنة.
    Once again, it is necessary to reaffirm the unconditional validity of multilateral diplomacy with regard to disarmament and non-proliferation and our determination to continue promoting multilateralism as the underlying principle in negotiations on this question, with, for Mexico, the following priorities: UN ومرة أخرى، يتعين التأكيد مجددا على الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، والتصميم على تعزيز تعددية الأطراف بوصفها المبدأ الأساسي للمفاوضات في هذا المجال، وخاصة في المجالات ذات الأولوية للمكسيك، وهي:
    5. Also requests the Conference on Disarmament to intensify efforts towards an early conclusion of such a convention and to include in its report to the General Assembly at its forty-ninth session the progress recorded in the negotiations on this subject; UN ٥ - تطلب أيضا الى مؤتمر نزع السلاح أن يكثف جهوده من أجل اﻹبرام المبكر لهذه الاتفاقية وأن يضمن تقريره الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين معلومات عن التقدم المحرز في المفاوضات الجارية بشأن هذا الموضوع؛
    It is our hope that the current negotiations on this matter will be successfully concluded to coincide with the celebrations marking the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations in 1995. UN ونأمل أن تتم المفاوضات الجارية حول هذه المسألة بنجاح بحيث تتفق مع الاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة في ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more