"neighbourly" - Translation from English to Arabic

    • الجوار
        
    • جوار
        
    • الجيرة
        
    • ودودين
        
    • جيرة
        
    • ودوداً
        
    We are confident that the existing misunderstanding will be resolved in our bilateral talks in a neighbourly atmosphere. UN ونحن على اقتناع بأن سوء الفهم القائم سيحسم خلال محادثاتنا الثنائية في جو من حسن الجوار.
    We are deeply engaged in regional disarmament, regional stability building and the promotion of good neighbourly relations. UN ونشارك بقوة في نزع السلاح في المنطقة، وفي بناء الاستقرار الإقليمي وإرساء علاقات حسن الجوار.
    An increase in the standard of living of the Palestinians was an important goal for the achievement of good neighbourly relations between the two peoples. UN وتحقيق ارتفاع في مستوى عيش الفلسطينيين إنما هو هدفٌ هام لتحقيق علاقات حسن الجوار بين الشعبين.
    Our goal is to transform the agreements being forged on the ground today into real cooperation and neighbourly relations tomorrow. UN إن هدفنا هو تحويل الاتفاقات التي تجري صياغتها على الطبيعة اليوم إلى تعاون حقيقي وعلاقات جوار في الغد.
    However, they could see the benefits of cooperation and wanted to develop a good neighbourly relationship based on mutual respect and trust. UN غير أنهم يستطيعون أن يدركوا فوائد التعاون ويرغبون في تطوير علاقة حسن جوار تستند إلى الاحترام والثقة المتبادلين.
    In its turn German reunification proved a major contributing factor to the strengthening of security and good neighbourly relations in Europe. UN وقد برهن توحيد ألمانيا بدوره على أنه عنصر أساسي مساعد على تعزيز الأمن وعلاقات حسن الجوار في أوروبا.
    Good neighbourly relations and close regional cooperation are prerequisites for the peaceful coexistence of nations, and all humankind aspires to this. UN وعلاقات حسن الجوار والتعاون اﻹقليمي الوثيق شرطان أساسيان للتعايش السلمي بين اﻷمم، والبشرية جميعا تتطلع إلى هذا.
    Confirming that the promotion of good neighbourly relations based on international law is essential for the achievement of this goal; UN وإذ تؤكد أن تعزيز علاقات حسن الجوار المستندة إلى القانون الدولي أمر ضروري لبلوغ هذا الهدف؛
    Openness to mutually beneficial cooperation is probably one of the main features of Belarus’ foreign policy, which sincerely seeks to establish a network of good neighbourly relations embracing our country. UN إن الانفتاح على التعاون المفيد المتبادل هو أحد الخصائص التي تتسم بها السياسة الخارجية لبيلاروس التي تسعى بإخلاص إلى إقامة شبكة من علاقات حسن الجوار تحيط ببلدنا.
    They also reflect a lack of commitment to the principle of friendly and good neighbourly relations. UN وتعكس أيضا عدم الالتزام بمبدأ العلاقات الودية وحسن الجوار.
    All of this undoubtedly fosters neighbourly relations and partnership ties in the region. UN وما من شك في أن كل هذا يؤدي إلى تعزيز علاقات حسن الجوار وروابط الشراكة في المنطقة.
    Our country is a direct neighbour of Afghanistan and has shared many centuries of good neighbourly relations with it. UN إن بلدنا جار مباشر لأفغانستان وعلى مدار القرون ارتبط معها بعلاقات حسن الجوار.
    The small size of Andorra has not prevented us from maintaining good neighbourly relationships with France and Spain for more than seven centuries. UN وصغر مساحة أندورا لم يمنعنا من الحفاظ على علاقات حسن الجوار مع فرنسا وإسبانيا على مدى أكثر من سبعة قرون.
    Moreover, she hoped that Israel's action in Lebanon were not a sign of the good neighbourly relations it envisioned for the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأمل أن أعمال إسرائيل في لبنان ليست علاقات الجوار الطيبة التي ترتئيها للمنطقة.
    UNODC will continue to support Governments in their implementation of the Good neighbourly Relations Declaration. UN وسيواصل المكتب دعم الحكومات في تنفيذها لإعلان علاقات حسن الجوار.
    Most States do not have clearly defined maritime borders but still manage to maintain cordial and neighbourly relations. UN إذ إن أغلبية الدول ليس لديها حدود بحرية محددة بوضوح، ومع ذلك ترتبط فيما بينها بعلاقات الود وحُسن الجوار.
    This was seen as a crucial step for the complete settlement of the Congolese conflict and for the establishment of good neighbourly relations between the two countries. UN واعتُبرت هذه خطوة مهمة نحو التسوية الكاملة للصراع الكونغولي وإنشاء علاقات حُسن جوار بين البلدين.
    If there was to be a future for peaceful, neighbourly relations between the parties, children needed to learn to live in peace. UN وكفالة قيام علاقات سلام وحسن جوار في المستقبل بين الطرفين يتطلب أن يتعلم الأطفال كيفية العيش في سلام.
    They therefore pledged to build good neighbourly relations and to promote peace and stability in the subregion. UN ولذلك تعهدوا ببناء علاقات حسن جوار وبتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Formal regional frameworks, if they are effectively implemented, have the added advantage of increasing trust and supporting good neighbourly relations. UN وتتميز الأطر الإقليمية الرسمية، إذا تمّ تنفيذها بفعالية، بميزة إضافية هي الثقة الأكبر ودعم علاقات الجيرة الحسنة.
    People aren't so neighbourly in there. Open Subtitles الناس هُناك ليسوا ودودين جداً.
    And that's... that's real neighbourly of you. Open Subtitles وهذا سلوك ينم عن حسن جيرة من قبلك
    - Holding all this brilliance isn't very neighbourly, you know? Open Subtitles - حبس كل هذه العبقرية , ليس أمراً ودوداً , أتعلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more