"neither of" - Translation from English to Arabic

    • أيا من
        
    • أياً من
        
    • ولا واحد
        
    • لا أحد منكما
        
    • ولا واحدة
        
    • لا هذا ولا ذاك
        
    • أي إجراء من
        
    • لا أحد من
        
    • لا واحدة
        
    • كلاكما لا
        
    • ولم يكن أي من
        
    • أي منهما
        
    • أيا منهما
        
    • أيّا من
        
    • عدم الأخذ بأي من الخيارين
        
    However, neither of those factors permitted Israel, which was not a member of a regional group, to nominate a candidate for election. UN غير أن أيا من هذه العوامل لم يسمح ﻹسرائيل، التي ليست عضوا في أي مجموعة إقليمية، بتسمية مرشح منها للانتخاب.
    The presentations noted that neither of those proposals had been supported by the Meeting of States Parties. UN وأشارت العروض إلى أن أيا من هذين المقترحين لم يحظيا بالدعم من قبل اجتماع الدول الأطراف.
    In the case of a person having dual nationality, for example, it could be maintained that neither of the links of nationality was effective. UN وفي حالة حمل الفرد جنسيتين، مثلا، يمكن القول إن أياً من رابطتي الجنسية تكون فعلية.
    And if you have sex again, neither of you gets dessert! Open Subtitles وإن مارستو الجنس مجدداً ولا واحد منكم سيحصل على الحلوى
    You've had different opinions, but neither of you made it happen. Open Subtitles كانت أراؤكما مختلفة لكن لا أحد منكما تسبب في هذا
    However, neither of the Codes includes these provisions. UN غير أن أيا من هذين القانونين الجمركيين لا يشمل هذه الأحكام.
    It is submitted that neither of these exceptions are applicable to the author's case. UN وأوضحت الدولة الطرف أن أيا من هذين الاستثناءين لا ينطبق على قضية صاحب البلاغ.
    neither of the parties have, however, provided the Committee with a copy of a decision to this effect. UN غير أن أيا من الطرفين لم يزود اللجنة بنسخة من أي قرار في هذا الخصوص.
    Questions of development are linked to questions of international security and therefore neither of these reforms should be neglected. UN إن مسائل التنمية تتصل بمسائل الأمن الدولي ومن ثم ينبغي ألا نهمل أيا من هذه الإصلاحات.
    neither of those cases would, in the view of the Working Group, affect the rights of the relying party under draft article 9. UN ورأى الفريق العامل أن أيا من الحالتين لا يؤثر في حقوق الطرف المعتمِد بمقتضى مشروع المادة 9.
    In Italy’s view, neither of these aims is acceptable. UN وتعتقد إيطاليا أن أيا من هذين الهدفين غير مقبول.
    neither of the two bills submitted in 1997 to terminate such jurisdiction was approved by the Congress. UN ولم يقر مجلس النواب أياً من مشروعي القانون اللذين قدما في عام 1997 لانهاء هذا الاختصاص.
    neither of these courts has yet responded to the mother's request for judicial review. UN بيد أن أياً من المحكمتين لم تستجب لطلب الأم بشأن المراجعة القضائية.
    neither of these challenges presented a major technical barrier. UN ولا يثير أياً من هذين التحديين عائقاً تقنياً مهماً.
    neither of us is equipped to be delving into this woman's psychology. Open Subtitles ولا واحد منّا مؤهل لاستبطان والولوغ في نفسيّة هذه المرأة.
    neither of us got to be the other person, did we? Open Subtitles ولا واحدة منّا أصبحت الشخص الذي كانت تريده، صحيح؟
    neither of which is really a reason for 19 stabs. Open Subtitles لا هذا ولا ذاك الذي هو في الحقيقة سبب ل19 طعنات.
    neither of these TRIPS procedures has been used so far. UN ولم يستخدم حتى الآن أي إجراء من هذين الإجراءين المتاحين في إطار الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    You know, I haven't had that many romantic breakups, but neither of my children will speak to me anymore. Open Subtitles لم أحظى يوماً على العديد من الإنفصالات الرومانسية لكن لا أحد من أبنائي سيتحدث إلى بعد الآن
    neither of those things have ever helped me meet a woman. Open Subtitles لا واحدة من هذين الميزتين ساعدتني يومًا على مقابلة فتاة.
    Now, i assume neither of you would want your tawdry affair Open Subtitles والآن أفترض بأن كلاكما لا يريد بأن تخرج علاقتكما الرخيصة
    neither of these was part of the model we proposed in 2005. UN ولم يكن أي من هذه الأمور جزءا من النموذج الذي اقترحناه عام 2005.
    I am the home that neither of them ever had. Open Subtitles إنني أمثل الموطن الذي لم يحظَ به أي منهما.
    A strong State was required to lobby for the poor and for the future, neither of which had a voice. UN ويلزم وجود دولة قوية تحامي عن مصالح الفقراء وعن المستقبل، ﻷن أيا منهما لا يجد من يتكلم باسمه.
    To speak frankly, our concern is that, in our view, neither of those meetings has fully fulfilled its promise. UN ولكي نتكلم بصراحة، نرى أن قلقنا يتمثل في أن أيّا من تلك الاجتماعات لم يف بوعده تماما.
    Option 3: neither of the above. UN الخيار 3: عدم الأخذ بأي من الخيارين أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more