"neutrality of" - Translation from English to Arabic

    • حياد
        
    • الحياد
        
    • حيدة
        
    • بحياد
        
    • حيادية
        
    • بالحياد
        
    • لحياد
        
    • حيادها
        
    • بحيادية
        
    • الحيادية
        
    • المحايد
        
    • الحيادي
        
    • وحيدة هذه
        
    • للحياد
        
    While the neutrality of UNHCR operations should be maintained, it should not serve as substitute for political solutions. UN ورغم وجوب المحافظة على حياد عمليات المفوضية، فإن هذا الحياد ينبغي ألا يستخدم كبديل للحلول السياسية.
    :: Seminar on the neutrality of the army in African countries UN :: عقد حلقة دراسية بشأن حياد الجيش في البلدان الأفريقية
    It is also a reasonable proposal for reunification that accords with the interests of the region and the neighbouring countries, as it presupposes the neutrality of the reunified State. UN كما أنه اقتراح معقول لإعادة التوحيد يتماشى مع مصالح المنطقة والبلدان المجاورة، إذ أنه يفترض حياد الدولة الموحدة.
    It is therefore essential to reaffirm that the immediate corollary of freedom of conscience, a fundamental human right, is the neutrality of States with respect to philosophies or personal beliefs. UN لذلك، لا بد من التأكيد مجددا أن حرية الضمير، التي تشكل حقا أساسيا من حقوق الإنسان، تستتبع مباشرة التزام الدول الحياد إزاء معتقدات الأشخاص أو خياراتهم الفلسفية.
    He informed the Executive Board that there would be increased reporting on non-core funding and the neutrality of UNDP would not be compromised. UN وأبلغ المجلس التنفيذي بأنه ستطرأ زيادة في اﻹبلاغ عن التمويل من الموارد غير اﻷساسية وأن حيدة البرنامج اﻹنمائي لن تتأثر.
    The Court of Cassation, however, may decide to remove the case from one governorate to another if the neutrality of the court is questionable or if there is a fear that security in the court may be jeopardized. UN ولمحكمة النقض أن تقرر نقل الدعوى من محافظة لأخرى إذا قام ارتياب مشروع بحياد المحكمة أو خشي على الأمن في ساحتها.
    In addition, various States have taken measures to safeguard the neutrality of the directors of intelligence services. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت دول شتى تدابير لضمان حياد مديري أجهزة الاستخبارات.
    France set great store by the neutrality of its public service, which guaranteed equality and the preservation of identity. UN وفرنسا تعقد آمالاً كبيرة على حياد مرافقها العامة التي تكفل المساواة والحفاظ على الهوية.
    As to how to guarantee the neutrality of Information Centres, views diverged as to whether NGOs should be involved in their functioning. UN وفيما يتعلق بكيفية ضمان حياد مراكز المعلومات، تباينت الآراء بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل تلك المراكز.
    The group questioned the neutrality of the Independent National Electoral Commission and called for the re-holding of the communal polls. UN وأعربت المجموعة كذلك عن شكها في حياد اللجنة الوطنية الانتخابية ودعت إلى إعادة إجراء الانتخابات البلدية.
    This presidential commitment is aimed at guaranteeing the neutrality of the future elections, which constitutes the only democratic way to solve the actual crisis. UN ويهدف هذا التعهد الرئاسي إلى ضمان حياد الانتخابات المقبلة التي تشكل السبيل الديمقراطي الوحيد لحل الأزمة الحالية.
    In order to guarantee the neutrality of this process, the President invited civil society and the Committee of the Sages to coordinate the implementation of the new road map. UN ولضمان حياد هذه العملية، دعا الرئيس المجتمع المدني ولجنة الحكماء إلى تنسيق تنفيذ خريطة الطريق الجديدة.
    :: Respect political neutrality of the public administration and stabilization of the technical training managers in the public service UN :: احترام الحياد السياسي للإدارة العامة وتثبيت مديري التدريب الفني في الخدمة العامة
    Further, the agreements underscored that the absolute neutrality of the TNI (Indonesian Armed Forces) and the Indonesian Police would be essential. UN وفضلاً عن ذلك أكدت الاتفاقات أن الحياد التام للقوات المسلحة الإندونيسية والشرطة الإندونيسية سيكون أساسياً.
    The plan focuses on the need to reinforce the political neutrality of the National Defence Forces and fostering the emergence of a professional force. UN تركز الخطة على ضرورة تعزيز الحياد السياسي لقوات الدفاع الوطني وتشجيع ظهور قوة محترفة.
    That realization led to a third principle, which was highlighted in the commentaries: the neutrality of the draft articles with regard to the phenomenon of multiple nationality. UN ويؤدي بنا تقرير هذا اﻷمر إلى مبدأ ثالث أبرزته التعليقات هو مبدأ حيدة مشروع المواد حيال ظاهرة تعدد الجنسيات.
    A failure to do so could undermine the neutrality of humanitarian organizations operating in the north, jeopardizing their ability to access all those in need, as well as the security of their personnel. UN فعدم القيام بذلك من شأنه أن يضر بحياد المنظمات الإنسانية العاملة في الشمال، معيقاً بذلك قدرتها على الوصول إلى المحتاجين، ومهدداً أمن أفرادها.
    In addition, the independence and neutrality of the United Nations must be maintained. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الحفاظ على حيادية واستقلالية الأمم المتحدة.
    They welcomed the declaration by the interim President, General Sékouba Konaté, on the strict neutrality of the army in the elections. UN ورحبوا بالإعلان الصادر عن الرئيس المؤقت، الجنرال سيكوبا كوناتيه، بشأن التزام الجيش بالحياد التام في الانتخابات.
    My Government urges them, also, to fully respect the neutrality of the Islamic Republic of Iran in the ongoing conflict. UN وتحثهم حكومتي، أيضا، على الاحترام الكامل لحياد جمهورية إيران الإسلامية في الصراع الجاري.
    The Commission was therefore cautioned against embarking into areas that were considered by some States to be politicized since otherwise neutrality of UNCITRAL could be compromised and its mandate diluted. UN ومن ثَمَّ، حذِّرت اللجنة من الخوض في مجالات تعتبرها بعض الدول مُسيَّسةً وإلاَّ فقد ينال ذلك من حيادها وتضعف ولايتها.
    The security forces should refrain from jeopardizing the neutrality of schools and comply with standards relating to the return to the civil authorities of children who have broken away from illegal armed groups or been captured. UN وينبغي أن تمتنع قوات الأمن عن المساس بحيادية المدارس والامتثال للمعايير المتعلقة بإعادة الأطفال - الذين تحرروا من قبضة الجماعات المسلحة غير المشروعة أو المأسورين لديها - إلى السلطات المدنية.
    The Government should respect the political neutrality of the public administration and ensure the stability of technical management in the public service. UN ينبغي أن تحترم الحكومة الحيادية السياسية للإدارة العامة وتكفل استقرار الإدارة التقنية في الخدمة العامة.
    It was important to stress the neutrality of the Model Law on procedural questions. UN ومن المهم تأكيد طابع القانون النموذجي المحايد فيما يتعلق بالمسائل الإجرائية.
    As the President of Georgia had stated recently, peace-keeping operations should not be replaced by appeasement of aggressors or the restoration of trampled rights by the neutrality of international observation. UN وقال إنه ينبغي، كما صرح رئيس جمهورية جورجيا مؤخرا، ألا يستعاض عن عمليات حفظ السلام باسترضاء المعتدين أو بإعادة حقوق ممسوخة بسبب الموقف الحيادي للمراقبة الدولية.
    Emergency relief operations in the midst of violent conflict not only threaten the security and safety of the relief personnel and supplies, but also often place the impartiality and neutrality of humanitarian operations in question. UN ٣٢٢ - إن عمليات اﻹغاثة الطارئة، التي يُضطلع بها في معمعة الصراعات العنيفة، لا تهدد أمن وسلامة موظفي اﻹغاثة واﻹمدادات الغوثية فحسب، بل تؤدي أيضا في أحيان كثيرة إلى إثارة الشكوك حول نزاهة وحيدة هذه العمليات اﻹنسانية.
    As set out in articles 2 and 3 of the Constitutional Act on the Permanent neutrality of Turkmenistan, of 27 December 1995, the adoption by Turkmenistan of permanent neutrality status shall not affect its obligations under the Charter of the United Nations. UN ينص القانون الدستوري المتعلق بالحياد الدائم لتركمانستان المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 1995 على أن اعتماد تركمانستان للحياد الدائم لا يخل بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more