Nevertheless, the Court will never be credible if the President of the Sudan is the only one to be pursued, with suspect eagerness. | UN | ومع ذلك، فإن المحكمة لن تكون ذات مصداقية إذا كان رئيس جمهورية السودان هو الوحيد الذي يُلاحق بحماس يدعو إلى الريبة. |
You'll never be able to defeat my secret weapon. | Open Subtitles | لن تكون قادراً أبداً على هزيمة سلاحي السري |
I will never be the man you think I can be. | Open Subtitles | لن أكون أبداً الرجل الذي تعتقدين أنّ بإمكاني أنْ أكونه |
They say that until that day people will never be at peace. | Open Subtitles | يقولون ان حتى ذلك اليوم الناس لن تكون أبدا في سلام. |
You'll never be a real cop. You're a cute meter maid, though. | Open Subtitles | لن تكوني شرطية حقيقية أبدًا إنك شرطية مرائب جذابة رغم ذلك |
That choice will never be France's because it is not in keeping with our history, or our values, or our interests. | UN | هذا الخيار لن يكون أبدا خيار فرنسا لأنه لا يتماشى مع تاريخنا وقيمنا ومصالحنا. |
Where there is state capitalism, there will never be political freedom. | Open Subtitles | حيث توجد رأس مالية الدولة لن تكون هناك الحرية السياسية |
You'll never be able to go coursing ever again. | Open Subtitles | أنت لن تكون قادرة للذهاب التعقيب مرة أخرى. |
No, which is why I was sure... I'd never be police. | Open Subtitles | لا، ولهذا السبب كنت واثقاً أنني لن أكون شرطياً أبداً. |
I know that I'll never be able to redeem myself. | Open Subtitles | أنا أعلم أنني لن أكون قادرا على مسامحة نفسي. |
This isn't and will never be a controlled experiment. | Open Subtitles | هذه ليست ولن تكون أبدا تجربة مُسَيطر عليها |
And now you will never be able to correct your mistake. | Open Subtitles | والآن سوف تكون أبدا قادرة على تصحيح الخطأ الخاص بك. |
She will never be the mother that she should have been. | Open Subtitles | بأنها لن تكون أبدًا الأم التي يجب أن تكون عليه |
As the United Nations Children's Fund and other experts have stressed, detaining children will never be in their best interests. | UN | وكما أكدت اليونيسيف وخبراء آخرون، فإن احتجاز الأطفال لا يكون أبدا في مصلحتهم العليا. |
I'm sorry, but I'll never be able to be who you want. | Open Subtitles | انا اسف لكن لن اكون قادر على ان اصبح ما تريدين |
These mechanisms should never be used to preclude access to judicial remedy. | UN | ولا ينبغي مطلقا استخدام هذه الآليات لمنع الوصول إلى الانتصاف القضائي. |
Their actions should never be motivated by internal political considerations. | UN | وينبغي ألا يكون الدافع لعملهم هو الاعتبارات السياسية الداخلية. |
Spices, so that your life will never be without flavor. | Open Subtitles | التوابل بحيث أن حياتك لن تكون أبداً بدون طعم |
You and me, we spent our whole lives being told we were nothing, that we would never be nothing, | Open Subtitles | أنت و أنا صرفنا حياتنا الكاملة أن يخبر بأننا كنا لا شيء أننا لن نكون لا شيء |
We must never be war devils: anyone who does not speak the truth is a silent devil. | UN | كيف هذه الأشياء، نسكت عليها؟ الساكت عن الحق شيطان أخرس، ونحن لا نكون شياطين خرساء. |
In that respect, my country is convinced of the fact that force can never be the basis of international law. | UN | في ذلك الصدد، فإن بلدي على اقتناع بأن القوة لا يمكن لها أبدا أن تكون أساساً للقانون الدولي. |
Inflammation dies down, and the damage that you thought could never be repaired, somehow, gradually, begins to get better. | Open Subtitles | وينتهي إلتهاب الأنسجة والضرر الذي إعتقدت أنه لن يتم إصلاحه بصورة ما فإنه يصبح أقل سوءاً بكثير |
Let us not lose sight of the fact that missile defence will never be effective enough to preserve our vital interests. | UN | علينا أن نضع نُصب أعيننا أن الدفاع المضاد للقذائف لن يكون أبداً ذا فعالية كافية للحفاظ على مصالحنا الحيوية. |