The new Act facilitates partnership relations between employees and employers and motivates the parties to reach agreements between themselves. | UN | ويسهّل القانون الجديد علاقات الشراكة بين العمال وأرباب العمل ويحفز الطرفين على التوصل إلى اتفاقات فيما بينهما. |
The new Act reaffirms the absolute ban on the use by the police of torture, violence or other cruel or degrading treatment. | UN | ويؤكد القانون الجديد على الحظر المطلق للجوء الشرطة إلى التعذيب أو العنف أو غيرهما من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة. |
The new Act also provides for legal proceedings to be instituted collectively. | UN | وينص القانون الجديد أيضا على إمكان رفع الدعاوى القضائية بصورة جماعية. |
Core employer obligations are clarified in the new Act. | UN | والالتزامات الرئيسية لرب العمل موضحة في القانون الجديد. |
The new Act did away with the provisions requiring a clean record. | UN | فألغى القانون الجديد الأحكام التي تقضي بخلو صحيفة السوابق من الجرائم. |
It noted with interest the adoption of this new Act, which added several innovations to existing legislation. | UN | وأحاطت علما مع الاهتمام باعتماد هذا القانون الجديد الذي أضاف عدة ابتكارات إلى التشريعات القائمة. |
The right to strike was maintained, but the new Act laid down slightly different rules regarding cases in which strikes were unlawful. | UN | وأبقى على الحق في الإضراب؛ غير أن القانون الجديد نظم الحالات التي يُعتبر فيها الإضراب غير قانوني، بصورة مختلفة قليلاً. |
Women and men have equal status under the new Act. | UN | وبموجب القانون الجديد تتمتع النساء ويتمتع الرجال بمركز متساوٍ. |
The new Act does not apply to temporary agency staff. | UN | وهذا القانون الجديد لا يسرى على موظفي الوكالات المؤقتين. |
The new Act has also introduced amendments regarding the application of sanctions. | UN | وأدخل القانون الجديد أيضا تعديلات في ما يتعلق بتطبيق العقوبات. |
Three training courses on the new Act had been held for prosecutors and social workers. | UN | ونظمت ثلاث حلقات تدريبية بشأن القانون الجديد للمدعين العامين والعاملين في المجال الاجتماعي. |
Article 19 of the new Act states that employees shall at all times be permitted to reveal their wage terms if they choose to do so. | UN | وتنص المادة 19 من القانون الجديد على ضرورة السماح للموظفين في جميع الأوقات الإفصاح عن شروط أجورهم إذا أرادوا ذلك. |
The oft repeated promise to raise public awareness about this issue, a prerequisite to enactment of the new Act, has not taken place. | UN | ولم تتحقق الوعود التي قُدمت بشأن زيادة توعية السكان بهذه المشكلة التي تُعتبر شرطا لا بد منه لاعتماد القانون الجديد. |
The obligations which the new Act imposes on foundations and foundation funds also ensure greater transparency of their financing and activities. | UN | كما ضمنت الواجبات التي فرضها القانون الجديد على المؤسسات ومؤسسات جمع الأموال شفافية أكبر في أموالها وأنشطتها. |
Finally, the new Act established a special Unemployment Benefit Tribunal, which is able to review decisions taken by the board of the Fund. | UN | وأخيراً، أنشأ القانون الجديد محكمة خاصة بمستحقات البطالة قادرة على مراجعة القرارات التي يتخذها مجلس الصندوق. |
Section 22 of this new Act provides that where a Magistrate is satisfied, by information on oath that | UN | وتنص المادة 22 من هذا القانون الجديد على أنه عندما يقتنع قاضٍ، بالاستناد إلى معلومات مشفوعة بيمين، بما يلي: |
Employers have 12 months to prepare for the audit process established by the new Act. | UN | ويعطَى أرباب العمل ١٢ شهرا للاستعداد لعملية التدقيق المنصوص عليها بحكم القانون الجديد. |
The new Act expanded the categories of family members who may seek support from an estate. | UN | ووسع القانون الجديد فئات أفراد اﻷسرة الذين يجوز لهم التماس دعم من تركة المتوفى. |
A new Act was passed granting children born out of wedlock equal status with children born in wedlock. | UN | وسن قانون جديد يمنح اﻷطفال المولودين خارج رباط الزوجية مركزا مساويا لﻷطفال المولودين داخل رباط الزواج. |
CRC welcomed the new Act on Health Care for Asylum-Seekers. | UN | ورحبت اللجنة بالقانون الجديد المتعلق بالرعاية الصحية لطالبي اللجوء. |
She also wondered how the State party intended to prevent unjustified detention of asylum-seekers and refugees under the new Act. | UN | وتساءلت أيضا عن كيفية اعتزام الدولة الطرف منع الاحتجاز غير المبرر لطالبي اللجوء واللاجئين وفقاً للقانون الجديد. |
The new Act is gender neutral and is in many ways a continuation of current legislation. | UN | والقانون الجديد هو قانون محايد بالنسبة للجنسين ويُعتبر، من نواح عديدة، استمرارا للتشريع المطبَّق حاليا. |
Being a new Act it is hoped that its enforcement measures being put in place will assist in addressing the issues. | UN | ولكونه قانونا جديدا يؤمَل من تدابير إنفاذه أن تساعد على التصدي للقضايا المطروحة. |
His first solo gig. And I've got a new Act that you are gonna love. | Open Subtitles | أول حفل له منفرداً ولدي عرض جديد أيضاً سوف تحبه |