"new act" - Translation from English to Arabic

    • القانون الجديد
        
    • قانون جديد
        
    • بالقانون الجديد
        
    • للقانون الجديد
        
    • والقانون الجديد
        
    • قانونا جديدا
        
    • عرض جديد
        
    The new Act facilitates partnership relations between employees and employers and motivates the parties to reach agreements between themselves. UN ويسهّل القانون الجديد علاقات الشراكة بين العمال وأرباب العمل ويحفز الطرفين على التوصل إلى اتفاقات فيما بينهما.
    The new Act reaffirms the absolute ban on the use by the police of torture, violence or other cruel or degrading treatment. UN ويؤكد القانون الجديد على الحظر المطلق للجوء الشرطة إلى التعذيب أو العنف أو غيرهما من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة.
    The new Act also provides for legal proceedings to be instituted collectively. UN وينص القانون الجديد أيضا على إمكان رفع الدعاوى القضائية بصورة جماعية.
    Core employer obligations are clarified in the new Act. UN والالتزامات الرئيسية لرب العمل موضحة في القانون الجديد.
    The new Act did away with the provisions requiring a clean record. UN فألغى القانون الجديد الأحكام التي تقضي بخلو صحيفة السوابق من الجرائم.
    It noted with interest the adoption of this new Act, which added several innovations to existing legislation. UN وأحاطت علما مع الاهتمام باعتماد هذا القانون الجديد الذي أضاف عدة ابتكارات إلى التشريعات القائمة.
    The right to strike was maintained, but the new Act laid down slightly different rules regarding cases in which strikes were unlawful. UN وأبقى على الحق في الإضراب؛ غير أن القانون الجديد نظم الحالات التي يُعتبر فيها الإضراب غير قانوني، بصورة مختلفة قليلاً.
    Women and men have equal status under the new Act. UN وبموجب القانون الجديد تتمتع النساء ويتمتع الرجال بمركز متساوٍ.
    The new Act does not apply to temporary agency staff. UN وهذا القانون الجديد لا يسرى على موظفي الوكالات المؤقتين.
    The new Act has also introduced amendments regarding the application of sanctions. UN وأدخل القانون الجديد أيضا تعديلات في ما يتعلق بتطبيق العقوبات.
    Three training courses on the new Act had been held for prosecutors and social workers. UN ونظمت ثلاث حلقات تدريبية بشأن القانون الجديد للمدعين العامين والعاملين في المجال الاجتماعي.
    Article 19 of the new Act states that employees shall at all times be permitted to reveal their wage terms if they choose to do so. UN وتنص المادة 19 من القانون الجديد على ضرورة السماح للموظفين في جميع الأوقات الإفصاح عن شروط أجورهم إذا أرادوا ذلك.
    The oft repeated promise to raise public awareness about this issue, a prerequisite to enactment of the new Act, has not taken place. UN ولم تتحقق الوعود التي قُدمت بشأن زيادة توعية السكان بهذه المشكلة التي تُعتبر شرطا لا بد منه لاعتماد القانون الجديد.
    The obligations which the new Act imposes on foundations and foundation funds also ensure greater transparency of their financing and activities. UN كما ضمنت الواجبات التي فرضها القانون الجديد على المؤسسات ومؤسسات جمع الأموال شفافية أكبر في أموالها وأنشطتها.
    Finally, the new Act established a special Unemployment Benefit Tribunal, which is able to review decisions taken by the board of the Fund. UN وأخيراً، أنشأ القانون الجديد محكمة خاصة بمستحقات البطالة قادرة على مراجعة القرارات التي يتخذها مجلس الصندوق.
    Section 22 of this new Act provides that where a Magistrate is satisfied, by information on oath that UN وتنص المادة 22 من هذا القانون الجديد على أنه عندما يقتنع قاضٍ، بالاستناد إلى معلومات مشفوعة بيمين، بما يلي:
    Employers have 12 months to prepare for the audit process established by the new Act. UN ويعطَى أرباب العمل ١٢ شهرا للاستعداد لعملية التدقيق المنصوص عليها بحكم القانون الجديد.
    The new Act expanded the categories of family members who may seek support from an estate. UN ووسع القانون الجديد فئات أفراد اﻷسرة الذين يجوز لهم التماس دعم من تركة المتوفى.
    A new Act was passed granting children born out of wedlock equal status with children born in wedlock. UN وسن قانون جديد يمنح اﻷطفال المولودين خارج رباط الزوجية مركزا مساويا لﻷطفال المولودين داخل رباط الزواج.
    CRC welcomed the new Act on Health Care for Asylum-Seekers. UN ورحبت اللجنة بالقانون الجديد المتعلق بالرعاية الصحية لطالبي اللجوء.
    She also wondered how the State party intended to prevent unjustified detention of asylum-seekers and refugees under the new Act. UN وتساءلت أيضا عن كيفية اعتزام الدولة الطرف منع الاحتجاز غير المبرر لطالبي اللجوء واللاجئين وفقاً للقانون الجديد.
    The new Act is gender neutral and is in many ways a continuation of current legislation. UN والقانون الجديد هو قانون محايد بالنسبة للجنسين ويُعتبر، من نواح عديدة، استمرارا للتشريع المطبَّق حاليا.
    Being a new Act it is hoped that its enforcement measures being put in place will assist in addressing the issues. UN ولكونه قانونا جديدا يؤمَل من تدابير إنفاذه أن تساعد على التصدي للقضايا المطروحة.
    His first solo gig. And I've got a new Act that you are gonna love. Open Subtitles أول حفل له منفرداً ولدي عرض جديد أيضاً سوف تحبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more