"new and expanded" - Translation from English to Arabic

    • الجديدة والموسعة
        
    • جديدة وموسعة
        
    • جديدة موسعة
        
    • جديد وموسع
        
    • جديدة وواسعة
        
    It is estimated that some 8,000 posts will be added for the new and expanded missions. UN ومن المقدر أنه ستجري إضافة نحو ٠٠٠ ٨ وظيفة في البعثات الجديدة والموسعة.
    In addition, $140 million was available in the Peacekeeping Reserve Fund for new and expanded operations. UN وإلى جانب ذلك، هناك مبلغ قدره 140 مليون دولار متاح في صندوق احتياطي حفظ السلام من أجل العمليات الجديدة والموسعة.
    Investments in new and expanded capabilities had shown their value in areas such as strategic and operational planning and early information-sharing with troop contributors. UN فالاستثمارات في القدرات الجديدة والموسعة أظهرت قيمتها في مجالات من قبيل التخطيط الاستراتيجي وتخطيط العمليات وتقاسم المعلومات مبكرا مع البلدان المساهمة بقوات.
    In that new situation, United Nations peacekeeping operations were being called upon to play increasingly new and expanded roles. UN وفي إطار هذه اﻷحوال الجديدة، كانت عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تطالب بالاضطلاع بأدوار جديدة وموسعة بصورة مطردة.
    It is also projected that there will be a further increase in numbers as new and expanded missions are approved. UN ومن المتوقع أن تطرأ زيادة على الأعداد بعد أن تتم الموافقة على عمليات جديدة وموسعة.
    However the magnitude of additional requirements resulting from new and expanded mandates does not allow for full absorption. UN غير أن حجم الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة لا يسمح بالاستيعاب الكامل.
    Efforts have been made to accommodate new and expanded mandates and to minimize the impact of the reductions to the extent possible. UN وبذلت جهود لاستيعاب الولايات الجديدة والموسعة والتقليل من أثر التخفيضات قدر الإمكان.
    The resources largely cover the additional requirements to support the Office in fulfilling its new and expanded mandates in that regard. UN وتغطي الموارد إلى حد كبير الاحتياجات الإضافية لدعم المكتب في تنفيذ ولاياته الجديدة والموسعة في ذلك الصدد.
    However, the magnitude of additional requirements resulting from new and expanded mandates does not allow for full absorption. UN ومع ذلك، فإن حجم الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة لا يسمح بالاستيعاب الكامل.
    It also recognizes the need for the Regional Centre to pursue effectively its new and expanded functions. UN كما يسلﱢم بضرورة متابعة المركز اﻹقليمي لمهامـــه الجديدة والموسعة بفعالية.
    4. The Secretary-General has proposed the absorption of additional requirements resulting from new and expanded mandates. UN ٤ - وقد اقترح الأمين العام استيعاب الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة.
    The report of the Secretary-General concludes that the new and expanded mandates require the strengthening of the Office of the High Representative, in particular in terms of facilitating, implementing, monitoring and reporting on the Istanbul Programme of Action. UN ويخلص تقرير الأمين العام إلى أن الولايات الجديدة والموسعة تستلزم تعزيز مكتب الممثل السامي، ولا سيما في مجالات تيسير وتنفيذ ورصد برنامج عمل اسطنبول وتقديم التقارير عنه.
    31. UN-Women continues to strengthen its country-level presences in response to the demands of its new and expanded mandate. UN 31 - وتواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة تعزيز أوجه وجودها على المستوى القطري استجابة لمتطلبات ولايتها الجديدة والموسعة.
    The Advisory Committee regrets that the revised estimates lack convincing evidence that an effort has been made to accommodate new and expanded mandates through a redeployment of resources. UN وتأسف اللجنة الاستشارية أن التقديرات المنقحة تفتقر إلى القرائن المقنعة على بذل جهد للوفاء بالولايات الجديدة والموسعة عن طريق إعادة توزيع الموارد.
    It was considered that the revisions reflected in a well-balanced manner the new and expanded mandates adopted by the General Assembly at its twentieth special session. UN ورئي أن التنقيحات تعكس بشكل جيد توازن الولايات الجديدة والموسعة التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    The Advisory Committee regrets that the revised estimates lack convincing evidence that an effort has been made to accommodate new and expanded mandates through a redeployment of resources. UN وتأسف اللجنة الاستشارية أن التقديرات المنقحة تعوزها القرائن المقنعة على بذل جهد للوفاء بالولايات الجديدة والموسعة عن طريق إعادة توزيع الموارد.
    The demand for the work of the United Nations continues to increase as Member States entrust us with new and expanded mandates. UN ولا يزال الطلب يتزايد على أعمال الأمم المتحدة إذ تكلفنا الدول بولايات جديدة وموسعة.
    The situation had been exacerbated when the Secretariat had decided, for reasons unknown, not to follow the established practice of updating the estimate in the budget outline to include new and expanded mandates approved subsequently. UN وقد تفاقمت الحالة عندما قررت الأمانة العامة، لأسباب غير معروفة، عدم تطبيق الممارسة المتبعة في تحديث التقديرات في مخطط الميزانية لإدراج ولايات جديدة وموسعة جرى إقرارها في وقت لاحق.
    Resources are also included for the strengthening of the management capacity of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and to enable the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to respond to new and expanded mandates. UN وقد أدرجـت موارد أيضا من أجل تعزيز قدرة إدارة وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وتمكين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من الاستجابة لولايات جديدة وموسعة.
    Strategic partnerships generate new and expanded constituencies and learning for gender equality UN تتيح الشراكات الاستراتيجية دوائر مناصرة جديدة موسعة وتحقق تعلما من أجل المساواة بين الجنسين
    In this way the STCW verification process points in the direction of a new and expanded role for IMO in the future. UN وهكذا تشير عملية التحقق من تنفيذ الاتفاقية إلى اتجاه صوب إسناد دور جديد وموسع إلى المنظمة مستقبلا.
    new and expanded safe houses for families experiencing violence UN :: مساكن مأمونة جديدة وواسعة للعائلات التي تتعرض للعنف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more