"new challenges in" - Translation from English to Arabic

    • التحديات الجديدة في
        
    • تحديات جديدة في
        
    • للتحديات الجديدة في
        
    • تحديات جديدة أمام
        
    • بتحديات جديدة في
        
    • التحديات الجديدة بشكل
        
    • التحديات الجديدة التي تنشأ في
        
    • تحديات جديدة بالنسبة
        
    • تحديات جديدة تواجه
        
    The future of the United Nations depends on how the world body adapts and reforms itself to meet the new challenges in this changing world. UN ويتوقف مستقبل الأمم المتحدة على كيفية تكيف الجهاز العالمي وإصلاح نفسه لمواجهة التحديات الجديدة في هذا العالم المتغير.
    new challenges in THE TWENTY-FIRST CENTURY UN التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين
    new challenges in THE TWENTY-FIRST CENTURY UN التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين
    As globalization becomes a basic trend, it poses new challenges in the area of health. UN وبينما تصبح العولمة منحى أساسيا، فإنها تشكل تحديات جديدة في مجال الصحة.
    It also presents new challenges in the field of international peace and security. UN ويحمل أيضاً تحديات جديدة في ميدان السلم واﻷمن الدوليين.
    While the overall situation in Finland was good, there remained work to be done to respond to new challenges in the protection and promotion of full gender equality. UN وفي حين تعتبر الحالة العامة في فنلندا جيدة، لا تزال هناك أعمال يتعيَّن القيام بها للاستجابة للتحديات الجديدة في حماية وتعزيز المساواة التامة بين الجنسين.
    (iii) new challenges in public administration training, including gender mainstreaming in the public sector $23,000 UN `3 ' التحديات الجديدة في مجال التدريب على الإدارة العامة، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع العام
    IV. new challenges in the development of space law UN رابعا - التحديات الجديدة في وضع قانون الفضاء
    International Cooperation in Combating Transnational Crime: new challenges in the Twenty-first Century UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية: التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين
    new challenges in the twenty-first century UN التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين
    Topic II. International cooperation in combating transnational crime: new challenges in the twenty-first century 42-50 7 UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية : التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين
    It remains the important basis for us to resolve new issues and address new challenges in marine affairs. UN وهي لا تزال الركن الأساسي لنا، لحل المسائل المستجدة ومواجهة التحديات الجديدة في شؤون البحار.
    Analytical overview of progress and identification of areas of concern along with new challenges in the field of implementation. UN نظرة عامة تحليلية للتقدم المحرز وتحديد المجالات المسببة للقلق إلى جانب التحديات الجديدة في مجال التنفيذ.
    People around the world are confronting new challenges in the new millennium. UN والسكان بجميع أنحاء العالم يواجهون تحديات جديدة في هذه الألفية.
    In his report, the Secretary-General expresses his concern that the turn of the millennium has brought new challenges in the field of peace and security. UN ويعرب الأمين العام في تقريره عن قلقه لأن مطلع الألفية قد جلب تحديات جديدة في مجال السلم والأمن.
    69. Counter-terrorism presented new challenges in ensuring respect for human rights, the rule of law and democratic principles. UN 69 - وتمثل مواجهة الإرهاب تحديات جديدة في كفالة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والمبادئ الديمقراطية.
    However, despite the encouraging efforts made in that field, we are facing new challenges in promoting democracy worldwide. UN ومع ذلك، بالرغم من الجهود المشجعة المبذولة في ذلك الميدان، نواجه تحديات جديدة في تعزيز الديمقراطية في أنحاء العالم.
    All countries now face new challenges in transitioning from a resource-based to a knowledge-based economy. UN وجميع البلدان تواجه الآن تحديات جديدة في الانتقال من اقتصاد قائم على الموارد إلى اقتصاد قائم على المعرفة.
    The reform of United Nations bodies, including the Security Council, will make sense and be effective if it allows for a more adequate response to new challenges in the field of peacemaking. UN وإن إصلاح هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن، سيكون ذا مغزى وفعالا إذا ما أتاح استجابة أكثر كفاية للتحديات الجديدة في مجال صنع السلام.
    The purpose here is to enable staff to respond effectively to new challenges in their jobs and to permit the Organization flexibility of assignment of staff to priority areas of activity as required; UN ويتمثل الغرض هنا في تمكين الموظفين من الاستجابة بفعالية للتحديات الجديدة في وظائفهم وأن يتسنى تحقيق المرونة للمنظمة في ندب الموظفين إلى مجالات النشاط ذات اﻷولوية حسب الاقتضاء؛
    Many profound changes had taken place in the world in recent years and the United Nations must respond adequately to the new challenges in the field of information in order to strengthen its global role in the twenty-first century. UN فقد شهد العالم في السنوات اﻷخيرة تغيرات جذرية عديدة ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تستجيب بصورة ملائمة للتحديات الجديدة في ميدان اﻹعلام تعزيزا لدورها العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    It should be noted that the deployment of self-defence groups by communities in the Central African Republic is common throughout the country and may present new challenges in terms of disarmament and demobilization. UN وتجدر الإشارة إلى أن لجوء المجتمعات المحلية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى نشر مجموعات الدفاع عن النفس ممارسة شائعة في جميع أنحاء البلد وقد تطرح تحديات جديدة أمام نزع أسلحتها وتسريحها.
    The heightened levels of global interdependence and linkages have brought with them new challenges in the areas of macroeconomic management, economic regulations and international law. UN والمستويات اﻵخذة في الارتفاع من الترابط والوصل بين المجالات جاءت معها بتحديات جديدة في مجالات اﻹدارة الكلية للاقتصاد واللوائح الاقتصادية والقانون الدولي.
    To face such challenges, Armenia supports proposals by the Secretary-General aimed at the strengthening of the Organization so that it can face new challenges in a more satisfactory way. UN ولمواجهة هذه التحديات، تؤيد أرمينيا المقترحات المقدمة من الأمين العام التي ترمي إلى تعزيز المنظمة حتى يمكنها أن تواجه التحديات الجديدة بشكل يبعث على مزيد من الرضا.
    79. As this report has illustrated, UNHCR is committed to discharging its core mandate even more effectively and to rising to new challenges in a rapidly evolving operational environment. UN 79- المفوضية ملتزمة، على غرار ما بيّن هذا التقرير، بالنهوض بولايتها الأساسية بمزيد من الفعالية وأن تكون في مستوى التحديات الجديدة التي تنشأ في بيئة تشغيلية سريعة التطور.
    It is now understood that globalization brings with it new challenges in competition law enforcement. UN وثمة الآن إدراك بأن العولمة تحمل في طياتها تحديات جديدة بالنسبة لإنفاذ قانون المنافسة.
    There are new challenges in the world today, and so we must work together, within the United Nations, which is, after all, still the best framework for bringing together all of our efforts to ensure peace and security. UN وثمة تحديات جديدة تواجه العالم اليوم، ولذا يجب أن نتضافر في العمل معاً، ضمن نطاق الأمم المتحدة، التي لا تزال في نهاية المطاف أفضل إطار لتجميع جهودنا جميعاً من أجل كفالة السلام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more