"new civil" - Translation from English to Arabic

    • المدني الجديد
        
    • المدنية الجديد
        
    • المدنية الجديدة
        
    • مدني جديد
        
    • المدنية الجدد
        
    • أهلية جديدة
        
    • مدنية جديدة
        
    • قانون مدني
        
    Please also see attachment with draft text of the new Civil Code. UN يُرجى الرجوع أيضاً إلى الضميمة المرفقة بمشروع نص القانون المدني الجديد.
    For this reason, the new Civil Code makes it possible to end a marriage in cases where divorce is opposed by one of the spouses. UN ولهذا السبب، يتيح القانون المدني الجديد إمكانية إنهاء الزواج في الحالات التي يعارض فيها أحد الزوجين الطلاق.
    In the future, Article 7:646 in the new Civil Code will provide a statutory basis for gender equality on the work floor. UN وفي المستقبل، ستوفر المادة 646:7 في القانون المدني الجديد أساساً دستورياً للمساواة بين الجنسين في مجال العمل.
    The entry into force of the new Civil Procedure Code will continue the judicial reform initiated by Law no. 202/2010. UN وبدخول قانون الإجراءات المدنية الجديد حيز النفاذ، سيتواصل الإصلاح القضائي الذي بدأه القانون رقم 202/2010.
    The European Union is now studying the matter of what resources it can use to help the new Civil Police Academy. UN ويعكـف الاتحاد اﻷوروبي اﻵن على دراسة مسألة الموارد التي يمكن أن يستخدمها لﻹبقاء على أكاديمية الشرطة المدنية الجديدة.
    Parliament had adopted a Family Code as part of the new Civil Code. UN وقد اعتمد البرلمان قانون الأسرة كجزء من القانون المدني الجديد.
    In the year 2000, a new Civil Code had been adopted, together with a new Act on non-governmental organizations. UN وفي عام 2000، صدر القانون المدني الجديد إلى جانب قانون جديد عن المنظمات غير الحكومية.
    She welcomed the new Civil Code, but understood that even that might need further changes to bring it into line with the Convention. UN ورحّبت بالقانون المدني الجديد, وان كانت تدرك أنه يمكن أن يحتاج مع ذلك إلى تغييرات كي يكون متوافقا مع الاتفاقية.
    This principle is reflected in Articles 142 and 143 of the new Civil Code. UN وينعكس هذا المبدأ في المادتين 142 و143 من القانون المدني الجديد.
    This principle of the right to work has been incorporated into the new Civil Code. UN وأدرج في القانون المدني الجديد مبدأ الحق في العمل.
    The new Civil Code therefore maintains the traditional role assigned to women in society: marriage. UN ولذلك، فإن القانون المدني الجديد يبقي على الدور التقليدي المخصص للمرأة في المجتمع: الزواج.
    The new Civil Code does not provide for the dowry system or to the woman's individual property. UN ولا يشير القانون المدني الجديد إلى نظام المهر أو إلى الأملاك الشخصية للمرأة.
    The new Civil Code regards a married couple as equal partners. UN يتناول القانون المدني الجديد الزوجين بوصفهما شريكين متساويين.
    Yet, the Committee is concerned that the new Civil Code and the Family Law are not sufficiently known within the Netherlands Antilles. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن القانون المدني الجديد وقانون الأسرة غير معروفين بقدر كاف في جزر الأنتيل الهولندية.
    It welcomes the plans to provide for supported decision-making in the drafting of the new Civil Code. UN وهي ترحب بالخطط الرامية إلى توفير ما يلزم من دعم للقدرة على اتخاذ القرار في صياغة القانون المدني الجديد.
    The new Civil Code had entered into force on 1 October 2011. UN وقد بدأ نفاذ القانون المدني الجديد في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Likewise, the draft for a new Civil Code in Japan follows the CISG. UN وبصورة مماثلة، فإنَّ مشروع القانون المدني الجديد في اليابان يسير على نهج اتفاقية البيع.
    Please indicate the actions taken or envisaged to accelerate the adoption of the new Civil Code and provide a clear time frame for its adoption. UN يرجى بيان الإجراءات المتخذة أو المتوخاة للتعجيل بإقرار القانون المدني الجديد وتقديم إطار زمني واضح من أجل اعتماده.
    It was important to ensure that civil servants who did not have a place in the new Civil service structure were given appropriate severance pay and allowed to leave in an honourable manner. UN وأضاف أنه من المهم ضمان منح الموظفين المدنيين الذين لا محل لهم في هيكل الخدمة المدنية الجديد مدفوعات مناسبة لدى ترك الخدمة والسماح لهم بترك الخدمة بصورة مشرِّفة.
    14. The Optional Protocol to the Convention and the new Civil Code of Aruba had come into effect in 2002. UN 14- وقال إن البروتوكول الاختياري للاتفاقية والمدونة المدنية الجديدة الصادرة في آروبا قد بدأ نفاذهما في آروبا عام 2004.
    The Law against Domestic Violence and a new Civil Code are currently being considered by Parliament. UN وينظر البرلمان حالياً في قانون مكافحة العنف العائلي وفي قانون مدني جديد.
    new Civil servants are required to attend a course on the conformity test. UN ويُطلب إلى موظفي الخدمة المدنية الجدد إجراء دورة بشأن اختبار الامتثال.
    However, the reality is that no new Civil wars have broken out recently, and there has been a decline in the number of drawn-out conflicts within and between States. UN ولكن الواقع هو أنه لم تندلع حرب أهلية جديدة في الآونة الأخيرة وأن عدد الصراعات المطولة داخل الدول وبينها قد انخفض.
    She would like to hear more about the reasons behind the veto of the proposal for a new Civil court and the next steps envisaged. UN وتود معرفة أسباب استخدام حق النقض ضد اقتراح إنشاء محكمة مدنية جديدة وما هي الخطوات القادمة التي يعتزم اتخاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more