"new communication" - Translation from English to Arabic

    • الاتصال الجديدة
        
    • الاتصالات الجديدة
        
    • اتصال جديدة
        
    • الاتصال الحديثة
        
    • اتصالات جديدة
        
    • جديدة للاتصال
        
    • جديدة للاتصالات
        
    • الجديدة للاتصالات
        
    • الاتصال الجديد
        
    • الجديدة للاتصال
        
    • التواصل الجديدة
        
    • بلاغ جديد
        
    • البلاغ الجديد
        
    • بلاغاً جديداً
        
    • اتصالات جديد
        
    However, it also recognized the ongoing importance of traditional media and the work of United Nations Radio and United Nations Television, particularly in countries without easy access to new communication technologies. UN بيد أنها تقرّ أيضا بالأهمية المستمرة لوسائط الإعلام التقليدية ولعمل إذاعة الأمم المتحدة وتليفزيون الأمم المتحدة، بخاصة في بلدان ليس من اليسير الحصول فيها على تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    Due to new communication technologies, direct human contact is forgotten. UN هذا وقد راح الاتصال البشري المباشر في طي النسيان بسبب تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    It also suggests that the United Nations pioneer new communication technologies to advance such networking. UN كما يقترح أن تصبح الأمم المتحدة رائدة فيما يتعلق بتكنولوجيات الاتصال الجديدة لتعزيز هذا التربيط الشبكي.
    Develop, finalize and implement the new communication strategy by fifty-sixth regular session of the Board UN إعداد استراتيجية الاتصالات الجديدة ووضع صيغتها النهائية وتنفيذها بحلول دورة المجلس العادية السادسة والخمسين
    Under this component, a new initiative has been launched, aimed at building the capacity of Trust Fund grantees to use diverse media and new communication technologies to document their work. UN وفي إطار هذا العنصر، شُرع في مبادرة تهدف إلى بناء قدرة الحاصلين على منح من الصندوق الاستئماني على استخدام وسائط إعلام متنوعة وتكنولوجيات اتصال جديدة لتوثيق عملهم.
    The regulation of the Internet and other new communication technologies is necessarily constrained by the obligation of States to respect the right to freedom of expression, a cornerstone of international human rights law. UN والواقع أن وضع لوائح تنظيمية للإنترنت وغيرها من تكنولوجيات الاتصال الحديثة أمر مُقيِّد بالضرورة بالتزام الدول باحترام الحق في حرية التعبير، وهو ركن أساسي من أركان القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Regulatory Authority also provides information on new communication technologies and the feasibility of using them. UN وتوفر الهيئة أيضاً معلومات بشأن تكنولوجيا الاتصال الجديدة وجدوى استخدامها.
    Staff development seminars should be organized on a regular basis to improve professional skills, particularly in the use of new communication technologies. UN عقد حلقات دراسية بانتظام للنهوض بالموظفين وتحسين مهاراتهم المهنية، ولا سيما في استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    The Santiago seminar concentrated on the assistance of disadvantaged population groups to develop their own means of information and communication and to foster the use of new communication technologies. UN أما حلقة سنتياغو فقد ركزت على مساعدة الفئات السكانية المحرومة على تنمية وسائلها الخاصة في مجال الاعلام والاتصال وعلى تبني استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    Furthermore, as the country has opened up to new communication technologies, it has become possible to promote a health information and training system in rural areas through the " Badienou Gox " . UN كما أن الانفتاح على تكنولوجيات الاتصال الجديدة بات يسمح اليوم بترويج نظام إعلامي وتدريبي في مجال الصحة بالمناطق الريفية من خلال الراعيات الصحيات للأحياء.
    Regular assessments help improve synergies and strengthen partnership efforts, streamline management decisions and harness new communication technologies. UN وتساعد عمليات التقييم المنتظمة على تحسين أوجه التآزر وتعزيز جهود الشراكة، وترشيد القرارات الإدارية، وتسخير تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    Lastly, she drew attention to the importance of capacity-building in Member States in order to enable them to combat terrorism, money-laundering and the proliferation of weapons and to address the increasing use of new communication technologies by terrorists. UN وفي الختام، لفتت الانتباه إلى أهمية بناء القدرات لدى الدول الأعضاء من أجل تمكينها من مكافحة الإرهاب وغسل الأموال وانتشار الأسلحة والتصدي لتزايد استعمال الإرهابيين لتكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    55. UNCTAD's new communication products such as the Global Investment Trends Monitor and the Investment Policy Monitor conveyed timely information on investment prospects, trends and policies. UN 55- ووفرت منتجات الاتصال الجديدة التي أنتجها الأونكتاد، مثل مرصد اتجاهات الاستثمار العالمي ومرصد سياسات الاستثمار معلومات حسنة التوقيت بشأن الاحتمالات المرتقبة للاستثمار واتجاهاته وسياساته.
    UNESCO was trying to see how traditional communication and new communication technologies could be combined. UN ويعكف اليونسكو على محاولة الجمع بين الاتصالات التقليدية وتكنولوجيا الاتصالات الجديدة.
    However, not every services sector was affected by new communication technology to the same extent. UN غير أن تأثر قطاعات الخدمات بتكنولوجيا الاتصالات الجديدة لم يكن واحداً.
    The use of new communication technologies to facilitate the distribution of illicit drugs and new psychoactive substances was mentioned. UN وذُكر أنَّ تكنولوجيات الاتصالات الجديدة تستخدم لتسهيل توزيع المخدِّرات غير المشروعة والمؤثِّرات النفسانية الجديدة.
    Under the Programme for Responsive and Modern Government, new communication channels had been introduced in 2013 to allow external stakeholders to communicate their views to the Federal Public Administration. UN وفي إطار البرنامج الخاص بالحكومة المتجاوبة والحديثة، استُحدثت قنوات اتصال جديدة في عام 2013 لإتاحة المجال لأصحاب المصلحة الخارجيين لإيصال وجهات نظرهم إلى الإدارة العمومية الاتحادية.
    Hence, the framework of international human rights law remains relevant today and equally applicable to new communication technologies such as the Internet. UN وهكذا فإن الإطار الخاص بالقانون الدولي لحقوق الإنسان لا يزال صائباً حتى الآن ويمكن أن يسري بالقدر نفسه على أي تكنولوجيات اتصال جديدة كالإنترنت.
    new communication technologies have also opened a large debate on the limit between the right to access to information and the right to privacy. UN وقد فتحت تكنولوجيات الاتصال الحديثة أيضاً نقاشاً واسع النطاق بشأن الحد الفاصل بين الحق في الحصول على المعلومات والحق في الخصوصية.
    Acquisition of new communication equipment is no longer required. UN ولم تعد هناك حاجة لاقتناء معدات اتصالات جديدة.
    Acquisition of new communication equipment is no longer required. UN إذ لم يعد هناك ما يدعو إلى اقتناء معدات جديدة للاتصال.
    Her delegation therefore welcomed the fact that the Global Digital Solidarity Fund, set up following the World Summit on the Information Society in 2003, of which Morocco was a founder member, had established objectives to meet the requirements of developing countries, such as reducing the digital divide and providing general access to new communication technologies. UN ولهذا يرحب وفد بلدها بأن الصندوق العالمي للتضامن الرقمي، الذي أنشئ في أعقاب مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات في عام 2003 والذي كان المغرب عضوا مؤسسا فيه، حدد أهدافا للوفاء باحتياجات البلدان النامية، مثل تضييق الفجوة الرقمية وإتاحة إمكانية الوصول العام إلى تكنولوجيات جديدة للاتصالات.
    The use of the electronic and print media and new communication technologies such as the Internet to incite racial hatred was particularly disturbing. UN واستخدام التكنولوجيات الالكترونية ووسائط الإعلام المطبوعة والتكنولوجيات الجديدة للاتصالات مثل الإنترنت للحض على الكراهية العرقية مثير للإنزعاج بوجه خاص.
    Serious violations can also result in fines (arts. 49 and 50 of the Media Act).Finally, Act LXXII on Telecommunications of 1992 and Act LXII on Frequency Management of 1993 allowed Hungary to enter the era of new communication. UN ويمكن أن تؤدي الانتهاجات الخطيرة أيضا إلى غرامات (المادتان 49 و50 من قانون وسائط الإعلام). 20- وأخيرا، فإن القانون رقم 72 بشأن الاتصالات لعام 1992 والقانون رقم 62 بشأن تنظيم الذبذبات لعام 1993 يسمح لهنغاريا بالدخول في عصر الاتصال الجديد.
    This principle of the free flow of information was reinforced by the twenty-fifth General Conference of UNESCO, with the adoption of the new communication strategy. UN وقد تعزز مبدأ حرية تدفق المعلومات هذا في المؤتمر العام الخامس والعشرين لليونسكو باعتماد الاستراتيجية الجديدة للاتصال.
    Despite their ease of use, those new communication platforms were not available to a significant part of the population. UN ورغم سهولة الاستعانة بمنتديات التواصل الجديدة هذه، إلا انها ليست متاحة لجزء كبير من السكان.
    As a result, the author would not have the possibility of submitting a new communication to the Committee if he was threatened with deportation from Jordan to Iraq. UN ونتيجة لذلك، لن يكون بوسع صاحب البلاغ تقيد بلاغ جديد إلى اللجنة إذا ما هدد بالترحيل من اﻷردن إلى العراق.
    Under these circumstances, the Committee considered that the new communication constituted an abuse of the right to submit a communication and declared it inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN وفي ظل هذه الظروف، رأت اللجنة أن البلاغ الجديد يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات وأعلنت عدم مقبوليته بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    (i) To register one new communication concerning Argentina as communication No. 62/2013 and to appoint Olinda Bareiro-Bobadilla as case rapporteur; UN (ط) أن يسجل بلاغاً جديداً واحداً بشأن الأرجنتين تحت الرقم 62/2013 ويعيّن أوليندا باريرو - بوباديا مقررة للقضية؛
    In the coming decade more than 1,000 new communication satellites were scheduled to be put into orbit. UN ومن المقرر إطلاق أكثر من ألف ساتل اتصالات جديد إلى الفضاء في السنوات العشر القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more