"new draft law" - Translation from English to Arabic

    • مشروع القانون الجديد
        
    • مشروع قانون جديد
        
    • بمشروع قانون جديد
        
    Currently the new draft law has been finished and is in the phase of comments from the Line Institutions and groups of interest. UN وقد انتهى حاليا إعداد مشروع القانون الجديد وهو الآن في مرحلة التعليق عليه من جانب المؤسسات التنفيذية والجماعات التي يهمها الأمر.
    The Committee also expresses concern about whether the new draft law on gender equality will fully conform with and implement the State party's obligations under the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا بشأن ما إذا كان مشروع القانون الجديد المتعلق بالمساواة بين الجنسين يتفق تماما مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية ويفي بها.
    However, the new draft law did not include such a provision. UN غير أن مشروع القانون الجديد لا يتضمن هذا الحكم.
    The new draft law on infectious diseases is under consideration. UN أما مشروع القانون الجديد المتعلق بهذه الأمراض فهو قيد النظر.
    A new draft law is being considered on this issue. UN ويجري النظر في مشروع قانون جديد في هذا الشأن.
    The Committee also expresses concern about whether the new draft law on gender equality will fully conform with and implement the State party's obligations under the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا بشأن ما إذا كان مشروع القانون الجديد المتعلق بالمساواة بين الجنسين يتفق تماما مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية ويفي بها.
    Currently, a time limit for the period of betrothal is defined under the new draft law. UN ويوجد حالياً سن محددة لفترة الخطبة بموجب مشروع القانون الجديد.
    A new draft law against trafficking in persons was being discussed in the National Assembly. UN وتعكف الجمعية الوطنية على مناقشة مشروع القانون الجديد المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The new draft law provides for the introduction of a new mechanism of intervention- the issuance of urgent protection order. UN ويقضي مشروع القانون الجديد بإدخال آلية جديدة للتدخل، تتمثل في إصدار أمر حماية عاجل.
    Those were the only limitations set forth in that new draft law. UN هذه هي القيود الوحيدة التي نص عليها مشروع القانون الجديد.
    UNCHR recommended adopting the new draft law on Refugees and amending other relevant legislative acts to ensure consistency. UN وأوصت المفوضية باعتماد مشروع القانون الجديد المتعلق باللاجئين وبتعديل القوانين الأخرى ذات الصلة بما يكفل الاتساق(130).
    The new draft law on Probation currently examined at the Seimas introduces the concept of evaluation of the reoffending risk. UN ويدرج مشروع القانون الجديد المتعلق بالرقابة القضائية، المعروض حاليا على البرلمان للنظر فيه، مفهوم تقييم خطر العودة إلى ارتكاب الجرم.
    This provision, which has expanded the list of the grounds of discrimination, is included into the new draft law on the Provision of Information to the Public that is currently under consideration. UN وهذا الحكم الذي تم به توسيع نطاق الأسس التي يقوم عليها التمييز مندرج في مشروع القانون الجديد الخاص بتقديم المعلومات إلى الجمهور والذي يجري النظر فيه حاليا.
    The new draft law also restricts the right to leave the State party for persons who are " incapable " . UN ويقيد مشروع القانون الجديد أيضاً حق الأشخاص " عديمي الأهلية " في مغادرة الدولة الطرف.
    53. Djibouti took note of efforts to expand the political space, including the new draft law of freedom of the press, and to future empower women. UN 53- وأحاطت جيبوتي علماً بالجهود الرامية إلى توسيع الحيز السياسي، بما في ذلك مشروع القانون الجديد المتعلق بحرية الصحافة، وإلى تمكين المرأة مستقبلاً.
    53. Djibouti took note of efforts to expand the political space, including the new draft law of freedom of the press, and to future empower women. UN 53- وأحاطت جيبوتي علماً بالجهود الرامية إلى توسيع الحيز السياسي، بما في ذلك مشروع القانون الجديد المتعلق بحرية الصحافة، وإلى تمكين المرأة مستقبلاً.
    On the basis of information received, the Government will describe and analyze essential differences between different parts of the country and the findings will be reflected in the new draft law. UN وستتناول الحكومة بالوصف والتحليل، على أساس المعلومات الواردة، الاختلافات الأساسية بين مختلف أجزاء البلد وستنعكس النتائج في مشروع القانون الجديد.
    However, these observations, together with others, have been taken into account in the new draft law regulating exercise of the right to strike in Benin, which has already been tabled in the National Assembly. UN وقد أُخذت هذه الملاحظات وغيرها في الحسبان في مشروع القانون الجديد الذي ينظم ممارسة حق الإضراب في بنن، وهو معروض الآن على الجمعية الوطنية.
    A new draft law is being considered on this issue. UN ويجري النظر في مشروع قانون جديد في هذا الشأن.
    A new draft law had already been reviewed by the OSCE Office for Democratic Institutions. UN وقد أنجز المكتب المعني بالمؤسسات الديمقراطية، التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، استعراض مشروع قانون جديد.
    The Government is currently preparing a new draft law on protection from human trafficking. UN كذلك، فان الحكومة تقوم حالياً بوضع مشروع قانون جديد للحماية من الاتجار بالبشر.
    Chile reported that a system of sanctions would be introduced with a new draft law on private security services. Croatia mentioned that emphasis was put on the work of inspection and that many indictments had been carried out for illegal pursuit of private security services. UN وذكرت شيلي أنها ستطبق نظاما للجزاءات يقترن بمشروع قانون جديد بشأن الخدمات الأمنية الخاصة، بينما أشارت كرواتيا إلى أنَّ تركيزها ينصب على أعمال التفتيش وأنَّ العديد من لوائح الاتهام قد نُفِّذ فيما يخص مزاولة الخدمات الأمنية الخاصة بصفة غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more