"new framework" - Translation from English to Arabic

    • الإطار الجديد
        
    • إطار جديد
        
    • إطار العمل الجديد
        
    • الإطاري الجديد
        
    • أطر جديدة
        
    • إطار عمل جديد
        
    • وإطار جديد
        
    • إطارية جديدة
        
    • اطار جديد
        
    • إطاره الجديد
        
    • إطاراً جديداً
        
    • إطارا جديدا
        
    • إطارها الجديد
        
    • للإطار الجديد
        
    • بإطار جديد
        
    The new framework shall also provide for effective arrangements for follow-up, review and monitoring of its implementation. UN وينص الإطار الجديد أيضا على ترتيبات فعالة من أجل متابعة واستعراض ورصد تنفيذه.
    That can be enhanced within the new framework of regional cooperation based on mutual and diverse commitments. UN ويمكن تعزيز ذلك ضمن الإطار الجديد للتعاون الإقليمي القائم على الالتزامات المتبادلة والمتنوعة.
    The role of the United Nations in this new framework is gradually crystallizing. UN وقد أخذ دور الأمم المتحدة في هذا الإطار الجديد يتبلور تدريجيا.
    Japan thus believes that it has a role to play in efforts to establish a new framework of international relations in the region. UN ولهذا تعتقد اليابان أن عليها دورا ينبغي أن تضطلع به في الجهود الرامية إلى وضع إطار جديد للعلاقات الدولية في المنطقة.
    Commodity Policies for Development: A new framework for the Fight against Poverty* UN السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية من أجل التنمية: إطار جديد لمكافحة الفقر
    The new framework aims to ensure that all children receive their core entitlement, and that additional care is provided where necessary.there is additional need. UN ويرمي إطار العمل الجديد إلى كفالة حصول جميع الأطفال على استحقاقاتهم الأساسية، وتوفير رعاية إضافية عند الاقتضاء.
    It is expected that SPXs will have a more proactive approach towards buyers under this new framework than in the original SPX model that UNIDO has applied over the past 20 years. UN ومن المتوقع أن تتّبع تلك المصافق نهجا سبّاقا إلى المبادرة صوب المشترين في هذا الإطار الجديد أكثر من نموذج المصافق الأصلي الذي كانت اليونيدو تطبّقه طوال العشرين عاما الماضية.
    The new framework provides First Nations, Inuit and Métis women every opportunity to share in Canada's economic opportunities and prosperity. UN إذ يتيح الإطار الجديد لنساء الأمم الأولى والإنويت والنساء المختلطات النسب كافة الإمكانات لتقاسم الفرص الاقتصادية والرخاء الاقتصادي في كندا.
    He was confident that the new framework would increase the Organization's ability to attract new talent while strengthening the emphasis on knowledge management and further supporting a results-based management culture. UN وأعرب عن ثقته من أن الإطار الجديد من شأنه زيادة قدرة المنظمة على استقطاب المواهب الجديدة، مع زيادة التركيز على إدارة المعرفة وزيادة الدعم لثقافة إدارية قائمة على النتائج.
    I shall here highlight a few of these and also the new framework for accountability that has been established for this institution. UN وسوف أبرز في هذا المقام بعضاً من هذه الإجراءات والخطط وكذلك الإطار الجديد للمساءلة الذي وُضع لهذه المؤسسة.
    One obstacle in developing this new framework was the lack of reliable data on e-finance itself. UN ومن العقبات التي تعترض إقامة هذا الإطار الجديد نقص البيانات الموثوق بها عن التمويل الإلكتروني ذاته.
    The United Nations also had a role to play in establishing the new framework. UN كما ينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور في وضع ذلك الإطار الجديد.
    The new framework needed to be pro-women, and global arrangements would need to provide for a component on women. UN وقالت إن الإطار الجديد لا بد وأن يناصر المرأة، ولا بد من تضمين الترتيبات العالمية عنصراً يتعلق بالمرأة.
    Regular self-evaluation exercises will also form part of the new framework. UN كما سوف تشكل عمليات التقييم الذاتي المنتظمة جزءاً من الإطار الجديد.
    In order to remove your guilt, you have to feel free to construct yourself within a new framework. Open Subtitles من أجل إزالة الشعور بالذنب الخاص بك، عليك أن لا تتردد لبناء نفسك في إطار جديد.
    A comprehensive approach will be pursued to improve the management and accountability of IPs overall, while developing and shifting to the new framework. UN وسيتّبع نهج شامل في تحسين إدارة الشركاء في التنفيذ عموماً، في الوقت الذي تقوم فيه بوضع إطار جديد ثم تعتمد هذا الإطار.
    With these changes we are setting out to establish a new framework for the arms trade treaty, giving us direction and purpose to our overall goal. UN وبهذه التغييرات، نبدأ بوضع إطار جديد لمعاهدة تجارة الأسلحة، يوفر لنا الاتجاه والمقصد فيما يتعلق بهدفنا العام.
    new framework of action to resolve the debt problems of heavily indebted poor countries UN إطار العمل الجديد لتسوية مشاكل دين البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    Ukraine praised the approval of the new framework Programme for the Integration of Roma into Bulgarian Society for 2010-2020. UN وأثنت أوكرانيا على إقرار البرنامج الإطاري الجديد لإدماج الروما في المجتمع البلغاري للفترة 2010-2020.
    I consider that the current level of the bilateral relations between the Russian Federation and the United States of America must not only be maintained, but must also be used for the speedy development of a new framework for strategic relations. UN وإنني أرى أنه لا تجب المحافظة فقط على المستوى الحالي للعلاقات الثنائية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، بل ويجب استغلالها في التعجيل بإعداد أطر جديدة للعلاقات الاستراتيجية المتبادلة.
    The next programme budget, on which work will begin soon, can be the context for placing a new framework before the membership for review and approval. UN ويمكن أن تشكل الميزانية البرنامجية القادمة، التي سيبدأ إعدادها عما قريب، السياق لعرض إطار عمل جديد على الدول اﻷعضاء ﻷجل استعراضه والموافقة عليه.
    This is to be done through a participatory process and a new framework for interaction and partnership with the rest of the world. UN وسيتم هذا من خلال عملية تشاركية وإطار جديد للتفاعل والشراكة مع سائر العالم.
    UNICEF also entered into one new framework agreement with a donor Government. UN كما دخلت اليونيسيف في اتفاقية إطارية جديدة مع إحدى الحكومات المانحة.
    We agree that these goals should find expression in a new framework for international cooperation. UN ونحن نوافق على أن هذه الغايات ينبغي أن تجد تعبيرا لها في اطار جديد للتعاون الدولي.
    One of the most critical objectives that UNOSSC seeks to achieve under the new framework will therefore be to enable United Nations agencies to better support national institutions in strengthening their ability to advance South-South cooperation. UN وأحد أهم الأهداف التي يسعى المكتب إلى تحقيقها بموجب إطاره الجديد سيتمثل لذلك في تمكين وكالات الأمم المتحدة من دعم المؤسسات الوطنية على نحو أفضل لتعزيز قدرتها للنهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    They were also informed that a new framework for technical assistance would integrate the former system of Trainmar cooperation. UN كما تم إعلام مراكز التدريب بأن إطاراً جديداً للمساعدة التقنية سيضم النظام السابق للتعاون بشأن برنامج ترينمار.
    As the G-20 confirmed at its London summit, a new framework for ensuring global economic and social order has begun to emerge, with the private sector working in partnership with government to attain those objectives. UN كما أكدت مجموعة العشرين في قمتها في لندن أن إطارا جديدا لكفالة النظام الاقتصادي والاجتماعي العالمي بدأ في الظهور، مع إقدام القطاع الخاص إلى العمل في شراكة مع الحكومة لتحقيق تلك الأهداف.
    Indeed, by adapting, for better or for worse, to their new framework, the international relations stemming from this outline for a new world order generated new reflexes, new approaches and new efforts and initiatives, without, however, righting the structural imbalances or warding off the resulting conflicts and tragedies. UN فمع التكيف، خيرا كان ذلك أو شرا، مع إطارها الجديد ولدت العلاقات الدولية، النابعة من هذا المخطط ﻹقامة نظام عالمي جديد، استجابات انعكاسية جديدة ونهجا جديدة وجهودا ومبادرات جديدة، ولكن دون تصحيح الاختلالات الهيكلية أو تجنب الصراعات والمآسي التي تنجم عن هذه الاختلالات.
    The evaluation of the third cooperation framework for South-South cooperation was undertaken to provide inputs to the new framework. UN وأجري تقييم للإطار الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، من أجل توفير المدخلات للإطار الجديد.
    In addition, debates on the post-2015 development agenda have highlighted the need to reinforce the Millennium Development Goals with a new framework that captures the nexus between peace, security and development. UN وإضافة إلى ذلك، أبرزت المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ضرورة تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية بإطار جديد يبين العلاقة بين السلام والأمن والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more