"new health" - Translation from English to Arabic

    • صحية جديدة
        
    • الصحية الجديدة
        
    • صحي جديد
        
    • الصحي الجديد
        
    • صحيين جديدين
        
    • الصحة الجديدة
        
    • الجديدة للصحة
        
    • صحية جديد
        
    In addition to this, large communities of 2.000-3.000 inhabitants are building new health centers. UN وبالإضافة إلى هذا، تقوم المجتمعات المحلية الكبيرة التي يتراوح عدد سكانها بين 000 2 و 000 3 نسمة ببناء مراكز صحية جديدة.
    Equally important was, and continues to be, the emergence of new health structures and services in the private sector, whose contribution is of paramount importance. UN ومما له أهمية ماضياً وحاضراً بروز هياكل وخدمات صحية جديدة في القطاع الخاص الذي تكتسي مشاركته أهمية قصوى.
    No resurgence of epidemics nor emergence of new health hazards. UN ولن تعود الأوبئة إلى الظهور أو تنشأ أخطار صحية جديدة.
    United Nations agencies are also involved in training and in the construction of new health facilities. UN وتشارك وكالات الأمم المتحدة أيضا في التدريب وفي بناء المرافق الصحية الجديدة.
    The principles of the new health policy, which create the assumptions underlying the reform of the health services, are as follows: UN ترد مبادئ السياسة الصحية الجديدة التي تبشر ببوادر إصلاح خدمات الصحة فيما يلي:
    Construction of a new health centre to replace the unsatisfactory premises in Kalandia camp and upgrading of Hebron health centre were under way. UN وشُرع في تشييد مركز صحي جديد للاستعاضة به عن المباني المتردية في مخيم قلنديا، وفي تحسين حالة المركز الصحي في الخليل.
    A new health threat of HIV/AIDS with care & approach through community & clinics... UN ومواجهة الخطر الصحي الجديد للإيدز وتوفير الرعاية والعلاج عن طريق المجتمع المحلي والعيادات الداخلية.
    Construction of new health centres to replace the unsatisfactory premises in the Balata, Dheisheh and Jenin camps was completed. UN وفُرغ من بناء مراكز صحية جديدة للاستعاضة بها عن المباني ذات الحالة غير المرضية في مخيمات الدهيشة وبلاطة وجنين.
    This has become visible through new forms of xenophobia and discrimination, new health problems and problems of separated families. UN وأصبح ذلك أمرا ظاهرا من خلال أشكال جديدة من كراهية الأجانب والتمييز ومشكلات صحية جديدة ومشاكل ناجمة عن تفكك الأسر.
    During the reporting period, work was well in progress for construction of new health centres in Khan Danoun camp and Muzereib. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، مضى العمل قدما إلى حد بعيد في تشييد مراكز صحية جديدة في مخيم خان دنون وفي مزيريب.
    Plans were under way to construct, with project funds, new health centres to replace the unsatisfactory premises in Dheisheh and Balata camps. UN وأعدت خطط لتشييد مراكز صحية جديدة لتحل محل المباني غير المرضية في مخيمي الدهيشة والبلطة بأموال المشاريع.
    (i) To develop a new health culture with a pro-active approach; UN تطوير " ثقافة صحية " جديدة مع التركيز على اﻷهداف؛
    There is no escalation of hostilities in countries where mission staff are deployed and no resurgence of epidemics or emergence of new health hazards Rejustifiedb General service UN يوجد تصاعد في أعمال القتال في البلدان التي جرى نشر موظفي البعثات فيها ولم تنشر أي أوبئة ولم تقع أي أخطار صحية جديدة
    A project is under way involving the construction of three hospitals and five new health centres in locations where there are high concentrations of male and female workers. UN وهنالك مشروع لبناء ثلاث مستشفيات وخمسة مراكز صحية جديدة في الأماكن التي تكتظ بالعمال والعاملات.
    That said, ageing populations create daunting new health realities. UN وفي ضوء ما سبق فإن السكان الذين يسيرون نحو الشيخوخة ينشئون حقائق صحية جديدة يشق التعامل معها.
    WHO established new health facilities and strengthened existing ones. UN وأنشأت منظمة الصحة العالمية مرافق صحية جديدة وعززت المرافق القائمة.
    The new health Strategy provides a commitment to extend the programme to the rest of the country. UN وتلتزم الاستراتيجية الصحية الجديدة بتوسيع نطاق البرنامج إلى بقية البلد.
    For instance, new health services in urban centres focused on Pacific children, providing rapid access nurse-led community services to reduce rheumatic fever. UN ومن ذلك على سبيل المثال، تركّز الخدمات الصحية الجديدة في المراكز الحضرية على أطفال شعب الباسفيك وذلك بإتاحة الوصول السريع إلى خدمات مجتمعية على أيدي ممرضات للحد من الإصابة بحمّى الروماتزم.
    In 2012, new health regulations ended a policy whereby patients had to pay up front for the portion of their treatment covered by insurance. UN وفي عام 2012، أنهت اللوائح التنظيمية الصحية الجديدة السياسة التي كانت تجيز للمرضى أن يدفعوا مقدما الأقساط المؤمنة من تكاليف علاجهم.
    Construction and equipping of new health centre in Rafah, Gaza Strip UN تشييد وتجهيز مركز صحي جديد في رفح، قطاع غزة
    She probably going to that new health club down on 108th. Open Subtitles من المحتمل أنها ذاهبةٌ إلى ذلكَ النادي الصحي الجديد في شارع 108
    During the reporting period, works were completed for construction of new health centres in the Khan Dannoun camp and Muzereib to replace the old unsatisfactory premises. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اكتملت الأشغال المتعلقة بتشييد مركزين صحيين جديدين في مخيم خان دنون ومزيريب للاستعاضة عن المبنيين السابقين لحالتهما غير المرضية.
    Again, the adoption of the new health code would, she believed, increase access to services, which in turn would help bring about a progressive reduction in the maternal death rate. UN وأعربت عن اعتقادها بأن اعتماد مدونة الصحة الجديدة يزيد من فرص الوصول إلى الخدمات، الذي بدوره سيساعد على تحقيق تخفيض تدريجي في معدل وفيات الأمهات.
    The Forum participants expressed appreciation for Japan's assistance and welcomed the new health and Development Initiative of Japan. UN وأعرب المشتركون في المنتدى عن تقديرهم للمساعدة المقدمة من اليابان ورحبوا بمبادرة اليابان الجديدة للصحة والتنمية.
    A new health education leaflet and an educational video have been produced to raise public awareness about postpartum depression and its prevention. UN وجرى إنتاج منشور تربية صحية جديد وفيديو تعليمي لزيادة الوعي العام باكتئاب ما بعد الولادة واتقائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more