"new judicial" - Translation from English to Arabic

    • قضائية جديدة
        
    • القضائية الجديدة
        
    • القضائي الجديد
        
    • القضائيين الجدد
        
    • قضائي جديد
        
    The Committee requests the State party to provide information on the exact circumstances of this case, as well as on any new judicial development. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن الظروف الدقيقة لهذه القضية، وعن أية تطورات قضائية جديدة بشأنها.
    This is an issue that would arise irrespective of whether prosecutions are conducted in national courts or in a new judicial mechanism. UN وهذه مسألة ستُثار بغض النظر عما إذا كانت محاكمتهم ستجري أمام محكمة وطنية أم من خلال آلية قضائية جديدة.
    This evidentiary factor may have an impact on the costs and success of any new judicial mechanism. UN وقد يترك هذا العامل المتعلق بالأدلة تأثيره على تكاليف ونجاح أي آلية قضائية جديدة.
    A key consideration in this respect would be the need for sufficient political and financial commitment among States, in difficult economic times, not only to establish a new judicial mechanism, but also to sustain it. UN وأحد الاعتبارات الرئيسية في هذا الصدد يتمثل في الحاجة لتوفر ما يكفي من الالتزام السياسي والمالي فيما بين الدول، في أوقات اقتصادية صعبة، لا لإنشاء الآلية القضائية الجديدة فحسب، وإنما لاستمرارها أيضا.
    new judicial Policies about Adolescents, Aims and Challenges in the Islamic Republic of Iran UN السياسات القضائية الجديدة فيما يتعلق بالمراهقين، الأهداف والتحديات في جمهورية إيران الإسلامية.
    To this end, it is working towards implementing the jurisdiction of original, indigenous and campesino communities within the institutional structure of the new judicial authority. UN وفي هذا الصدد، تُبذَل جهود لإنشاء المحكمة الخاصة لشؤون الشعوب الأصلية والفلاحين في إطار النظام القضائي الجديد.
    Any State that is willing to host a new judicial mechanism would, in fact, be taking on a task that is to the benefit of the international community. UN وأي دولة تكون على استعداد لاستضافة آلية قضائية جديدة ستضطلع، في واقع الأمر، بمهمة تفيد المجتمع الدولي.
    There were differing views on the need to establish any new judicial mechanism. UN واختلفت وجهات النظر فيما يتعلق بضرورة إنشاء أي آلية قضائية جديدة.
    He did not receive a clear indication from any State of a willingness to host a new judicial mechanism. UN ولم يتلق إشارة واضحة من أي دولة إلى استعدادها لاستضافة آلية قضائية جديدة.
    It also created a new judicial institution called the National Academy for the Judiciary (Academia Nacional de la Magistratura) and the National Human Rights Ombudsman (Defensor del Pueblo). UN كما استحدث مؤسسة قضائية جديدة تسمى اﻷكاديمية الوطنية للقضاء، وتم تعيين أمين مظالم وطني لحقوق اﻹنسان.
    The plight of the victims of these heinous crimes underscores the imperative for the creation of a new judicial body that would extend the rule of law in its broadest conception. UN إن محنة ضحايا هذه الجرائــم البغيضة تبرز حتمية إنشاء هيئة قضائية جديدة من شأنها أن تمد حكم القانون بأوسع مفاهيمه.
    The Committee recommended that the State party adopt effective measures to prevent proceedings from being unduly prolonged and to ensure that individuals are not obliged to initiate a new judicial action to claim compensation. UN وأوصت اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير فعالة تحول دون إطالة سير الدعوى على نحو لا مبرر لـه وأن تضمن عدم إجبار الأفراد على رفع دعاوى قضائية جديدة للمطالبة بالتعويض.
    For example, migrants who have legal training may be helpful in developing new judicial systems and establishing the rule of law. UN وعلى سبيل المثال، قد يساعد المهاجرون الحاصلون على تدريب قانوني على استحداث نظم قضائية جديدة وتوطيد حكم القانون.
    Daily entry of all new judicial records. UN وإدخال جميع السجلات القضائية الجديدة على أساس يومي.
    The Human Rights Act 2001 guaranteed implementation of the new judicial remedies which had been introduced to give effect to the rights guaranteed. UN ولقد كفل قانون حقوق الإنسان لعام 2001 إعمال سبل الانتصاف القضائية الجديدة المقررة لإعمال الحقوق المكفولة.
    The administrative court, the juvenile court and personal status courts are some of the new judicial bodies that are already up and running. UN وتمثل المحكمة الإدارية ومحكمة قضاء الأحداث ومحاكم الأحوال الشخصية جزءاً من الهياكل القضائية الجديدة.
    The action undertaken by this new judicial institution is also an essential element of the process of reconciliation and peace-building in the region. UN ويعد اﻹجراء الذي اتخذته هذه المؤسسة القضائية الجديدة عنصرا أساسيا في عملية المصالحة وبناء السلام في المنطقة.
    The Islamic Penal Code and the new judicial processes have been designed to review and improve the old laws and regulations and make them compatible with Iran's international commitments. UN صيغ قانون العقوبات الإسلامي وصُممت العمليات القضائية الجديدة من أجل استعراض وتحسين القوانين والأنظمة القديمة وجعلها متوافقة مع التزامات إيران الدولية.
    49. As of 2011, Administrative Courts were established to ensure the independence of the new judicial bodies. UN 49- وفي عام 2011، أُنشئت محاكم إدارية لكي تكفل استقلالية الهيئات القضائية الجديدة.
    The new judicial Organization Code had established special courts for minor offences and courts to deal with violence against women and domestic violence. UN وقد أنشئت بموجب قانون التنظيم القضائي الجديد محاكم خاصة تعنى بالأفعال الجرمية البسيطة ومحاكم تُعنى بقضايا العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    The new judicial system, established in 2007, had introduced family courts, and women's access to help through hospitals had increased. UN وأدخل النظام القضائي الجديد الذي أُنشئ عام 2007، محاكم الأسرة، وزاد حصول النساء على المساعدة عن طريق المستشفيات.
    The appointment procedures for new judicial officials were often motivated by political considerations. UN وإجراءات تعيين الموظفين القضائيين الجدد كانت في غالب الأحيان تخضع لاعتبارات سياسية.
    The Chamber is currently consulting the parties in order to define a new judicial calendar. UN وتجري الدائرة حاليا مشاورات مع الطرفين من أجل تحديد تقويم قضائي جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more