"new legislative" - Translation from English to Arabic

    • التشريعية الجديدة
        
    • تشريعية جديدة
        
    • التشريعي الجديد
        
    • تشريعي جديد
        
    • تشريعات جديدة
        
    • القانونية الجديدة
        
    The legitimization process of the Draft Law has been started and it is monitored in the new legislative year. UN وقد بدأت عملية إضفاء الشرعية على مشروع القانون، وتجري مراقبة تلك العملية في السنة التشريعية الجديدة.
    The new legislative assembly will need to act as a true national institution, in the interest of the country and not according to ethnic or regional interests. UN وستحتاج الجمعية التشريعية الجديدة إلى أن تعمل كمؤسسة وطنية حقيقية، لصالح البلد وليس وفقا للمصالح اﻹثنية أو اﻹقليمية.
    (ii) A revised version of the Commentary to the Model Law, taking into account new legislative developments in the field of competition; and UN `٢` نص منقح للتعليق على القانون النموذجي، مع مراعاة التطورات التشريعية الجديدة في ميدان المنافسة؛
    new legislative provisions have been incorporated into the following legislations in order to enable Malaysia to accede to this Convention: UN وفي ما يلي القوانين التي أضيفت إليها أحكام تشريعية جديدة بغية تمكين ماليزيا من الانضمام إلى هذه الاتفاقية:
    new legislative provisions to freeze, seize and forfeit terrorist assets and property have been incorporated into the AMLA. UN وأضيفت إلى قانون مكافحة غسل الأموال أحكام تشريعية جديدة لتجميد أصول الإرهابيين وممتلكاتهم والحجز عليها ومصادرتها.
    This new legislative statute consolidates the High Committee's administrative and financial autonomy and strengthens it operational capacity. UN وهذا الصك التشريعي الجديد يقوي الاستقلال الإداري والمالي للجنة ويوسع صلاحياتها ويعزز وسائل عملها.
    Therefore, no new legislative text could be approved by the Council if it contained provisions discriminating against women. UN ولهذا فإن المجلس لا يمكنه أن يُقِرّ أي نص تشريعي جديد إذا تضمن أحكاما تميز ضد المرأة.
    The Provisional Electoral Council should determine as soon as possible the date of the new legislative elections. UN وينبغي لهذا المجلس أن يحدد في أقرب وقت ممكن تاريخ إجراء الانتخابات التشريعية الجديدة.
    The report contains detailed information on the State party's legislation and on its new legislative projects. UN ويتضمن التقرير معلومات مفصلة عن تشريعات الدولة الطرف وعن مشاريعها التشريعية الجديدة.
    A new directive has nevertheless been adopted, so that it may be in conformity with new legislative initiatives. UN وتم مع ذلك اعتماد توجيه جديد من أجل التوافق مع الأحكام التشريعية الجديدة.
    They also expressed deep concern over the widening of the extraterritorial nature of the embargo and over continuous new legislative measures aimed at intensifying it. UN كما عبر عن قلقهم من توسيع الحصار المفروض على كوبا واستمرار التدابير التشريعية الجديدة التي تقود إلى تقوية الحصار.
    It will be the responsibility of the new legislative Assembly to separate and assign the administrative and jurisdictional functions currently concentrated in the Tribunal. UN وسيكون من مسؤولية الجمعية التشريعية الجديدة فصل وتحديد الوظائف الإدارية ووظائف الاختصاص التي تتركز حاليا في المحكمة.
    6. Invites Member States to include in new legislative mandates adequate information on the modalities for the organization of conferences or meetings; UN 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تضمن في الولايات التشريعية الجديدة معلومات كافية عن طرائق تنظيم المؤتمرات أو الاجتماعات؛
    Provide information on whether Kuwait considers taking new legislative measures for the definition of the crime of torture in the Kuwaiti law. UN الاستفسار عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إعداد تدابير تشريعية جديدة من شأنها التعريف بجريمة التعذيب في القانون الكويتي
    new legislative provisions set prison penalties for forced marriage and trafficking in human beings, in particular women. UN وفرضت مواد تشريعية جديدة عقوبة السجن على الزواج بالإكراه والاتجار بالبشر، لا سيما النساء.
    Cameroon referred to the need for assistance in analysing existing legislation and drafting new legislative provisions. UN وأشارت الكاميرون إلى حاجتها إلى المساعدة في تحليل التشريعات القائمة وصوغ أحكام تشريعية جديدة.
    The adoption of new legislative measures is the subject of a serious debate in the country. UN ويشكل اعتماد تدابير تشريعية جديدة موضوع مناقشة جادة في البلاد.
    Finally, 121 countries have adopted new legislative measures to implement the provisions of the drug control conventions. UN وأخيرا، اعتمد 121 بلدا تدابير تشريعية جديدة لتنفيذ أحكام الاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات.
    If any new legislative mandates were contemplated, the approval of the General Assembly must be sought. UN وينبغي الحصول على موافقة الجمعية العامة إذا أريد الأخذ بولايات تشريعية جديدة.
    Well, we can certainly use your sharp elbows when rolling out our new legislative agenda. Open Subtitles يُمكننا الإستفادة من أساليبك الحادة عند طرح جدول أعمالنا التشريعي الجديد
    The new legislative Council consists of l9 members. There are 13 elected representatives, 3 members appointed by the Governor and 3 ex officio members of the Executive Council. UN ويتألف المجلس التشريعي الجديد من ١٩ عضوا، ويضم ١٣ ممثلا منتخبا، و ٣ أعضاء معينين من قبل الحاكم، و ٣ أعضاء في المجلس التنفيذي بحكم مناصبهم.
    As is clear from the abovequoted provision of the Constitution, capital punishment could be brought back to application only through new legislative decision. UN وكما يتضح من البند المنقول أعلاه من الدستور، لا يمكن إعادة العمل بعقوبة الإعدام إلا بموجب قرار تشريعي جديد.
    With regard to AIDS, the Committee stresses the need for the State party to adopt adequate new legislative and social measures. UN وفيما يخص هذا المرض، تشدد اللجنة على ضرورة اعتماد الدولة الطرف تشريعات جديدة وتدابير اجتماعية مناسبة.
    Crime reduction was considered to be a real priority and a number of new legislative texts had recently been adopted by parliament, including the new Code of Criminal Procedure, a law on combating terrorism and a law on residence and illegal migration. UN كما إن قضية التقليل من الجرائم تُعتبر من الأولويات الحقيقية، وقد تمّ مؤخرا اعتماد عدد من النصوص القانونية الجديدة في البرلمان، بما فيها قانون الإجراءات الجنائية الجديد، وقانون بشأن مكافحة الإرهاب، وقانون بشأن الإقامة والهجرة غير القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more