"new modalities" - Translation from English to Arabic

    • طرائق جديدة
        
    • الطرائق الجديدة
        
    • الأساليب الجديدة
        
    • أساليب جديدة
        
    • بالطرائق الجديدة
        
    • وسائل جديدة
        
    • الوسائل الجديدة
        
    • والطرائق الجديدة
        
    • أشكال جديدة
        
    • بطرائق جديدة
        
    • وسائط جديدة
        
    • اﻷنماط الجديدة
        
    • للطرائق الجديدة
        
    There was no blueprint for dealing with conflict situations, which was why she hoped to encourage the Committee to devise new modalities. UN ولا يوجد رسم تخطيطي لمعالجة حالات الصراع، وهو السبب الذي من أجله تأمل في تشجيع اللجنة على وضع طرائق جديدة.
    Private capital can play an increasingly important role in those countries if more action can be taken to promote new modalities for financing. UN إذ يمكن لرأس المال الخاص أن يؤدي دوراً متزايد الأهمية في تلك البلدان إذا اتخذت إجراءات أخرى لتعزيز طرائق جديدة للتمويل.
    Nevertheless, the international community has begun to engage on the issue and is devising new modalities of interaction. UN ومع ذلك فقد بدأ المجتمع الدولي في الانهماك في العمل بشأن المسألة ويضع طرائق جديدة للتحاور.
    The Council's recommendations on new modalities for its own work required no further discussion and could be approved by the General Assembly. UN وذكر أن توصيات المجلس بشأن الطرائق الجديدة لعمله لا تحتاج لمزيد من المناقشة ويمكن أن توافق عليها الجمعية العامة.
    With the new modalities, the meeting became less formal and more suitable for engagement in more active discussions by Member States. UN وفي ظل الطرائق الجديدة أصبح المؤتمر أقل اتساما بالطابع الرسمي وأنسب لانخراط الدول الأعضاء في مناقشات أكثر فعالية.
    10. Since the agreement to the new modalities for managing and administering the sponsorship programme in 2012, the programme has been more efficiently organised. UN 10- منذ الاتفاق على الأساليب الجديدة لإدارة برنامج الرعاية وتدبيره في عام 2012، أصبح تنظيمه يتسم بالمزيد من الكفاءة.
    V.25. The Advisory Committee welcomes and commends the efforts of the Commission to streamline its structure and to set up new modalities for programme delivery. UN خامسا - ٢٥ وترحب اللجنة الاستشارية بجهود اللجنة لتبسيط هيكلها ووضع أساليب جديدة لتنفيذ البرامج، وتثني عليها.
    With logistical support from UNHCR, the Governments of Angola and Zambia had determined new modalities to facilitate the return of Angolan refugees. UN وكانت حكومتا أنغولا وزامبيا، بدعم لوجستي من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قد حدّدتا طرائق جديدة لتيسير عودة اللاجئين الأنغوليين.
    Moreover, he understood that the Secretary-General was introducing new modalities of mandatory mobility between duty stations. UN وأضاف أنه، علاوة على ذلك، يدرك أن الأمين العام سيستحدث طرائق جديدة لتنقل الموظفين الإلزامي بين مراكز العمل.
    (iii) Assisting with the development of new modalities for working with civil society and the private sector in achieving the objectives of the United Nations; UN ' ٣` تقديم المساعدة عن طريق استحداث طرائق جديدة للعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة؛
    (iii) Assisting with the development of new modalities for working with civil society and the private sector in achieving the objectives of the United Nations; UN ' ٣` تقديم المساعدة عن طريق استحداث طرائق جديدة للعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة؛
    On the basis of this information, it is of the opinion that many of such manifestations are new modalities of mercenary-related activities. UN وبناءًً على هذه المعلومات، يرى الفريق أن العديد من هذه المظاهر هي طرائق جديدة من الأنشطة المتصلة بالمرتزقة.
    The periodicity of Council sessions should allow for the development of new modalities for enhanced interaction with special procedures. UN وينبغي أن تسمح دورية عقد دورات المجلس باستحداث طرائق جديدة لتعزيز التفاعل مع الإجراءات الخاصة.
    With the Doha Round in the doldrums, new modalities must be found so as to utilize the full potential of trade for development. UN وحيث أن جولة الدوحة تمر بفترة ركود، يجب إيجاد طرائق جديدة لاستغلال كامل الطاقات الكامنة للتجارة والتنمية.
    (xv) Advice on public-private partnerships, including the development of new modalities for such partnerships and the interpretation and application of United Nations financial regulations and rules and national law requirements to such modalities; UN ' 15` تقديم المشورة بشأن الشراكات العامة والخاصة، بما في ذلك وضع طرائق جديدة لهذه الشراكات وتفسير وتطبيق الأنظمة المالية والقواعد المالية للأمم المتحدة ومتطلبات القانون الوطني بشأن هذه الطرائق؛
    These new modalities have replaced to a certain extent the use of traditional individual mercenaries. UN وقد حلت هذه الطرائق الجديدة إلى حد ما، محل استخدام أفراد المرتزقة التقليديين.
    In full sovereignty, eight countries have volunteered to try out these new modalities. UN وقد تطوعت ثمانية بلدان في سيادة كاملة لتجربة هذه الطرائق الجديدة.
    Chairman's summary of consultations on prospective new modalities UN موجز الرئيس للمشاورات بشأن الطرائق الجديدة المحتملة
    Lastly, he highlighted the continuation of dialogue with civil society for the implementation of universal periodic review recommendations, the new modalities for the second cycle and the onus on States for the implementation of their commitments. UN وفي الأخير، شدد على استمرار الحوار مع المجتمع المدني لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل، وعلى الأساليب الجديدة للجولة الثانية من الاستعراض، وأنه يقع على عاتق الدول تنفيذ التزاماتها.
    V.25. The Advisory Committee welcomes and commends the efforts of the Commission to streamline its structure and to set up new modalities for programme delivery. UN خامسا - ٢٥ وترحب اللجنة الاستشارية بجهود اللجنة لتبسيط هيكلها ووضع أساليب جديدة لتنفيذ البرامج، وتثني عليها.
    Within this framework, new modalities for resource allocation and the increasing importance of national development priorities drive the domestic budgeting process in developing countries. UN وفي هذا الإطار، تسترشد عملية الميزانية المحلية في البلدان النامية بالطرائق الجديدة لتخصيص الموارد والأهمية المتزايدة لأولويات التنمية الوطنية.
    The Assembly decided, in this regard, that the process for facilitating the development of a new funding system would include consultations to be held in New York and negotiations on prospective new modalities for financing in a resumed session of the General Assembly in 1994. UN وقررت الجمعية العامة في هذا الصدد أن تتضمـــن عمليــة تيسير تطوير نظام جديد للتمويل إجراء مشـــاورات فــي نيويورك، ومفاوضات بشأن وسائل جديدة محتملة للتمويل في دورة مستأنفة للجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    The process envisaged by the Assembly was to include consultations to be held in New York for a period of no more than five days and negotiations on prospective new modalities for financing in a resumed session of the Assembly in 1994. UN وتشمل العملية التي توختها الجمعية العامة إجراء مشاورات في نيويورك لفترة لا تتجاوز خمسة أيام ومفاوضات بشأن الوسائل الجديدة المرتقبة للتمويل في دورة مستأنفة للجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    new modalities for programme implementation and development require the assessment of the adequacy of past human resource development and institution-building strategies and their modification to changing circumstances. UN والطرائق الجديدة لتنفيذ البرامج وتطويرها تستلزم تقييم مدى كفاية الاستراتيجيات السابقة في مجالي تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات وتكييف تلك الاستراتيجيات مع الظروف المتغيرة.
    Such programmes will be designed to pioneer new modalities for poverty eradication. UN وسيكون الهدف من هذه البرامج أن تمهد الطريق أمام أشكال جديدة للقضاء على الفقر.
    Special attention and new modalities are needed to strengthen coherence not only at the Headquarters and global levels but also between the global, regional and national levels. UN وثمة حاجة لإيلاء اهتمام خاص بطرائق جديدة لتعزيز الاتساق لا على صعيد المقر والصعيد العالمي فحسب، بل كذلك على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية.
    50. Indonesia supported any effort to develop new modalities of addressing human-rights situations that enjoyed broad support from Member States. UN 50- وإندونيسيا تؤيد أى جهد يبذل لإعداد وسائط جديدة للتصدي لحالات حقوق الإنسان تتمتع بدعم واسع من الدول الأعضاء.
    The Assembly decided in this regard that the process for facilitating the development of a new funding system would include consultations to be held in New York and negotiations on prospective new modalities for financing in a resumed session of the General Assembly in 1994. UN وقررت الجمعية في هذا الصدد أن عملية تيسير إقامة نظام تمويلي جديد ينبغــــي أن تشمل إجراء مشاورات في نيويورك ومفاوضات حــول اﻷنماط الجديدة للتمويل في دورة مستأنفة للجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    This was particularly relevant for the new modalities of equity investment. UN وكان ذلك يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للطرائق الجديدة للاستثمارات في اﻷسهم)٤٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more