"new provisions" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام الجديدة
        
    • أحكام جديدة
        
    • أحكاماً جديدة
        
    • بأحكام جديدة
        
    • نصوص جديدة
        
    • للأحكام الجديدة
        
    • والأحكام الجديدة
        
    • النصوص الجديدة
        
    • باﻷحكام الجديدة
        
    • مقتضيات جديدة
        
    • مخصصات جديدة
        
    • اعتمادات جديدة
        
    • بنوداً جديدة
        
    • بالأحكام الجديدة الواردة
        
    The Office provided comments and suggested some new provisions to the Prisons Department of the Ministry of Interior. UN وقدم المكتب إلى إدارة السجون التابعة لوزارة الداخلية تعليقات على هذا الإعلان واقترح بعض الأحكام الجديدة.
    So far no cases had arisen under the new provisions. UN ولم ترفع حتى الآن أية قضايا بموجب الأحكام الجديدة.
    A number of new provisions are aimed at improving the legislature and enhancing the chapters on human rights and public service standards. UN ويتضمن الدستور الجديد عددا من الأحكام الجديدة التي تستهدف تحسين الجهاز التشريعي وتعزيز الفصول المتعقلة بحقوق الإنسان ومعايير الخدمة العامة.
    :: new provisions in the Planning and Building Act concerning Sámediggi's authority to oppose in planning matters UN :: أحكام جديدة في قانون التخطيط والتشييد تتعلق بسلطة برلمان شعب السامي بالاعتراض على المسائل المتعلقة بالتخطيط
    The Local Electoral Act 2001 contains several new provisions that may contribute to improved representation of women in local authority positions. UN ويتضمن القانون الانتخابي المحلي لعام 2001 عدة أحكام جديدة قد تسهم في تحسين تمثيل المرأة في مناصب السلطات المحلية.
    The constitutional expression of that determination was seen in the new provisions guaranteeing citizens' rights and the stability and unity of the country. UN ولاحظ أن هذا العزم يتجلّى من خلال الأحكام الجديدة للدستور التي تضمن حقوق المواطنين ومن خلال استقرار البلد ووحدته.
    The new provisions were under review by the European Court of Human Rights. UN ويجري الآن استعراض الأحكام الجديدة في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Act No IV of 2000 has introduced amendments to the Maltese Citizenship Act to give effect to new provisions governing dual or multiple citizenship: UN أُدخل القانون الرابع لعام 2000 تعديلات على قانون جنسية مالطة لإعمال الأحكام الجديدة المتعلقة بازدواج الجنسية أو تعددها:
    Please provide data disaggregated by sex regarding action taken in relation to these new provisions. UN فيرجى تقديم بيانات، مصنفة حسب الجنس، فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة بخصوص هذه الأحكام الجديدة.
    Please provide data disaggregated by sex regarding action taken in relation to these new provisions. UN فيرجى تقديم بيانات مصنفة بحسب الجنس فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة بخصوص هذه الأحكام الجديدة.
    It was not yet clear whether the new provisions would be the subject of a specific law or simply included as an amendment to the Labour Code. UN وليس من الجلي حتى الآن إن كانت الأحكام الجديدة ستخضع لقانون محدد أو ستدرج ببساطة كتعديل لقانون العمل.
    new provisions regarding rostering of candidates provide for: UN وتنص الأحكام الجديدة المتعلقة بإعداد قوائم المرشحين على ما يلي:
    new provisions in the Act are in the following areas: UN وتتعلق الأحكام الجديدة الواردة في القانون بالمجالات التالية:
    The latest revision of his country's criminal code included the stiffening of sentences for major crimes and new provisions covering criminal responsibility for the violation of sanctions imposed by international organizations. UN كما أن آخر تنقيح للقانون الجنائي في بلده اشتمل على تشديد الأحكام على ارتكاب جرائم كبرى وسن أحكام جديدة تغطي المسؤولية الجنائية عن مخالفة الجزاءات المفروضة من قبل منظمات دولية.
    The revised code addresses several gender issues and introduces new provisions such as kidnapping and stalking. UN ويتناول القانون المنقح عدة قضايا جنسانية وينص على أحكام جديدة تتعلق بالاختطاف والمطاردة على سبيل المثال.
    UNICEF assisted China in the revision of the Law on the Protection of Disabled Persons and secured the inclusion of new provisions on children with disabilities. UN وقد ساعدت اليونيسيف الصين في تنقيح القانون المتعلق بحماية المعوقين وضمنت إدراج أحكام جديدة عن الأطفال ذوي الإعاقة.
    However, before the Commission elaborated any new provisions, it should determine how often the situations referred to actually occurred and whether, as a practical matter, there was any need for rules to be drafted. UN واستدرك قائلاً إنه ينبغي للجنة، قبل أن توضِّح أية أحكام جديدة أن تقرر عدد مرات وقوع الحالات المشار إليها فعلاً، وما إذا كانت هناك أية ضرورة، من الناحية العملية، لصياغة قواعد.
    new provisions in the Criminal Procedure Act regarding the position of the aggrieved person are an important step in this direction. UN وثمة أحكام جديدة في قانون الإجراءات الجنائية بخصوص وضع الشخص المضام تشكل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    In accordance with the European Returns Directive, Sweden will adopt new provisions concerning maximum detention periods. UN ووفقا للأمر التوجيهي الأوربي بشأن العائدين، ستعتمد السويد أحكاماً جديدة بشأن فترات الاحتجاز القصوى.
    In 2006, new provisions prepared in the light of experience gained in combating terrorism had been added. UN وفي سنة 2006، استكملت المجموعة الأولى من الأحكام بأحكام جديدة وضعت على ضوء الخبرة التي اكتسبت في مجال مكافحة الإرهاب.
    new provisions in Family Code to entitle men and women with equal rights on property ownership are developed. UN ويجري إعداد نصوص جديدة في قانون الأسرة تخوّل للمرأة والرجل حقوقا متساوية فيما يتعلق بالملكية.
    Revision of this article in accordance with the new provisions of the Family Code UN مراجعة هذه المادة وفقا للأحكام الجديدة لمدونة الأسرة
    The new provisions of the Law are more favourable to both recipients of old age and orphan's and disability pensions. UN والأحكام الجديدة أكثر مواتاة بالنسبة إلى كل مَن يتلقى المعاشات التقاعدية من كبار السن والأيتام والمعاقين.
    Admittedly, the situation was changing slowly in that respect, but there had been some improvement and the new provisions were conducive to better guarantees of the rights of minorities. UN صحيح أن اﻷمور تتطور ببطء في هذا المجال، ولكن يوجد قدر من التحسن؛ وتتجه النصوص الجديدة إلى زيادة ضمانات حقوق اﻷقليات.
    He had noted with satisfaction the new provisions on the family names of individuals belonging to minorities. UN وأحاط علماً مع الارتياح في هذا الصدد باﻷحكام الجديدة المتعلقة بالاسم العائلي لﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقلية ما.
    In parallel with these measures, amendments have been made to the Code of Civil Procedure in order to bring it in line with the new provisions of the Family Code. UN وبموازاة مع ذلك، تم إدخال تعديلات على قانون المسطرة المدنية، وذلك قصد ملاءمته مع ما تضمنته مدونة الأسرة من مقتضيات جديدة.
    No new provisions for desktop computers, printers and laptops are included in the budget for 2006/07 UN لا تشمل ميزانية الفترة 2006/2007 مخصصات جديدة للحواسيب المكتبية والطابعات والحواسيب المحمولة
    No new provisions for desktop computers and laptops are included in the budget for 2006/07. UN لا تشمل ميزانية الفترة 2006/2007 اعتمادات جديدة للحواسيب المنضدية والحواسيب المحمولة.
    (a) The adoption by referendum, on 1 July 2011, of a new Constitution which contains new provisions concerning the prohibition of torture and basic safeguards for persons who are arrested, detained, prosecuted or convicted; UN (أ) اعتماد دستور جديد عن طريق الاستفتاء في 1 تموز/يوليه 2011، وهو دستور يتضمن بنوداً جديدة تتعلق بحظر التعذيب وبالضمانات الأساسية المخوّلة للأشخاص المعتقلين أو المحتجزين أو الملاحقين أو المدانين؛
    new provisions in the Criminal Code addressing the protection of children, the crime of genocide, war crimes and crimes against humanity, torture and rape were welcomed. UN ورحّبت بالأحكام الجديدة الواردة في القانون الجنائي والتي تعالج المسائل المتعلقة بحماية الأطفال، وجريمة الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجريمتي التعذيب والاغتصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more