"new rules of" - Translation from English to Arabic

    • قواعد جديدة
        
    • القواعد الجديدة
        
    • نظامه الداخلي الجديد
        
    • أحكام جديدة من
        
    • والقواعد الجديدة
        
    • بالقواعد الجديدة
        
    • نظاماً داخلياً جديداً
        
    We have introduced new salaries that are sometimes eight to 10 times larger than those paid previously, as well as new rules of the game. UN كما أننا أدخلنا قواعد جديدة في هذا النظام.
    It is only natural that Governments try to draft the new rules of the Protocol in such a way that they entail the least complications for their own stockpile and their own use. UN ومن المنطقي أن تسعى الحكومات إلى صياغة قواعد جديدة للبروتوكول تنطوي على أقل تعقيدات بالنسبة لمخزوناتها واستخداماتها.
    Certain industrialized nations are behaving selfishly in defining new rules of the game for free economies. UN وبعض البلدان الصناعية تتصرف بأنانية في تحديد قواعد جديدة للعبة بالنسبة للاقتصادات الحرة.
    The special needs of small States that have no capacity whatsoever to distort world trade must be taken fully into account in fashioning the new rules of trade liberalization. UN إن الاحتياجات الخاصة للبلدان الصغيرة، التي لا تملك أية إمكانية للتأثير على سير التجارة العالمية، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند صياغة القواعد الجديدة لتحرير التجارة.
    He argues that the discrepancy in the application of the new rules of evidence resulted in a different treatment of the author and the other co-accused and violated the principle of equality before the law. UN ويحتج بأن التضارب في تطبيق تلك القواعد الجديدة أدّى إلى اختلاف في المعاملة بينه وبين المتهمين الآخرين معه، وشكّل انتهاكاً لمبدأ المساواة أمام القانون.
    Japan will also try to vigorously explore the possibilities of enhancing the credibility of the Human Rights Council as we discuss its new rules of procedure. UN كما أن اليابان ستحاول أن تستكشف بهمة إمكانيات تعزيز مصداقية مجلس حقوق الإنسان بينما نناقش نظامه الداخلي الجديد.
    Work is currently under way on new rules of civil procedure and rules of criminal procedure which will fully reflect modern trends in procedural law as manifested in stable democracies. UN والعمل جار حالياً لوضع قواعد جديدة للإجراءات المدنية وللإجراءات الجنائية، وهي قواعد ستراعى فيها تماماً الاتجاهات الحديثة في القانون الإجرائي كما تتجلى في الديمقراطيات المستقرة.
    It is true that no set of draft articles, in whatever form they may eventually be adopted, can freeze the law, and there is a standing possibility of new rules of international law in this field. UN صحيح أنه ليس ثمة أي مجموعة من مشاريع المواد قادرة على تجميد القانون، أيا كان الشكل الذي يمكن أن تعتمد به هذه المجموعة، وثمة إمكانية قائمة لوضع قواعد جديدة للقانون الدولي في هذا الميدان.
    6. The Ad Hoc Working Group did not have sufficient time to consider other new rules of relevance to trading opportunities in goods. UN ٦- ولم يكن لدى الفريق العامل المخصص وقتا كافيا للنظر في قواعد جديدة أخرى ذات صلة بالفرص التجارية في السلع.
    It had therefore become necessary to take into account new events, new categories of crimes, new political factors and new rules of international law which had been adopted in the meantime. UN فقد كان من الضروري إذن مراعاة ما استجد في هذه الفترة من اﻷحداث وفئات الجرائم والعوامل السياسية، وما اعتمد في أثناء ذلك من قواعد جديدة للقانون الدولي.
    Lieutenant, we have new rules of engagement. Open Subtitles الفريق، لدينا قواعد جديدة للاشتباك.
    A Code of Conduct for Judges has been adopted by judicial administrative authority and launched, and a new Criminal Procedures Act is ready for submission to Parliament including new rules of evidence, adjournments and remand persons. UN واعتمدت السلطة القضائية الإدارية مدونة سلوك لصالح القضاة وأصدرتها، والقانون الجديد للإجراءات الجنائية جاهز لتقديمه إلى البرلمان وهو يتضمن قواعد جديدة لإثبات الأدلة، وتأجيل المحاكمات، والأشخاص الذين ينتظرون موعد محاكمتهم.
    Under the Act instituting civil unions and establishing new rules of filiation, since 2002, de facto spouses have been recognized without regard to sex as being the legal spouse and can, in some cases, receive benefits that they would not otherwise have received, such as surviving spouse's pensions. UN :: وبموجب قانون تنظيم الاقتران المدني ووضع قواعد جديدة للبنوة منذ عام 2002، جرى الاعتراف بالزوجين بحكم الواقع بصرف النظر عن الجنس بوصفهما زوجين قانونيين ويمكن، في بعض الحالات، أن يحصلا على استحقاقات لا يحصلون عليها خلافا لذلك، مثل المعاش التقاعدي لأحد الزوجين الباقي على قيد الحياة.
    In the current globalization process, new rules of competition are leading to a reorientation of corporate production strategies. UN 4- وفي سياق عملية العولمة الراهنة، هناك قواعد جديدة للمنافسة أخذت تفضي إلى إعادة توجيه لاستراتيجيات الشركات في مجال الإنتاج.
    Under the new rules of the amended Protocol II on anti-personnel mines, none of the current crisis situations relating to landmines could have occurred at such a scale. UN ولو كانت القواعد الجديدة للبروتوكول الثاني المعدل بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد نافذة من قبل، ما كان يمكن ﻷية حالة من حالات اﻷزمة الراهنة المتصلة باﻷلغام البرية أن تحدث على نطاق كبير كذلك.
    TNCs and international banks or financial intermediaries wish to set the new rules of the game, which would enable them to manage the risks associated with globalization. UN وترغب الشركات عبر الوطنية والبنوك الدولية أو الوسطاء الماليون في وضع القواعد الجديدة للعبة، بحيث تمكنهم من إدارة المخاطر المقرونة بالعولمة.
    The act will define uniform legal solutions ensuring adaptation of the new rules of real estate economy with the changed situation after four years of reforms. UN وسينص القانون على حلول قانونية موحدة تكفل مواءمة القواعد الجديدة للاقتصاد العقاري مع اﻷحوال المتغيرة بعد أربع سنوات من اﻹصلاحات.
    I have here a list of new rules of governance. Open Subtitles لدي هنا قائمة القواعد الجديدة للحكم
    Pursuant to General Assembly resolution 67/213, the Governing Council at the current session will use its applicable rules of procedure and applicable rules and practices of the General Assembly, pending the adoption of its new rules of procedure. UN 2 - وعملاً بقرار الجمعية العامة 67/213، يطبق مجلس الإدارة في دورته الحالية نظامه الداخلي الساري والقواعد والممارسات السارية للجمعية العامة، وذلك ريثما يعتمد نظامه الداخلي الجديد.
    The elaboration of new rules of international law with universal scope should occur, not within a restricted circle, but with the participation of all, within the United Nations General Assembly, or through other normal diplomatic mechanisms. UN ووضع أحكام جديدة من أحكام القانون الدولي، ذات نطاق عالمي، يجب ألا يحدث في دائرة محدودة، بل بمشاركة الجميع في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة أو من خلال الآليات الدبلوماسية العادية.
    3. Global competition and the new “Rules of the game”22 UN ٣ - المنافسة العالمية " والقواعد الجديدة للعبة " ٩٢
    If this new stage is going to lead to a more equitable distribution of international trade, all States, particularly those with the largest share in trade, must abide by the new rules of the game. UN وإذا كانت هذه المرحلــة الجديدة ستؤدي إلى توزيع أكثر إنصافا للتجــارة الدوليــة، فيجب على جميع الدول، ولا سيما تلك التي لها الحصة اﻷكبر في التجارة، أن تلتزم بالقواعد الجديدة للعبة.
    In that connection, after five years of hard work, the General Assembly of the United Nations, in its resolution 58/227, in December 2003, had adopted the new rules of procedure of the Governing Council of UN-Habitat. UN 44 - وفي هذا الخصوص، اعتمدت الجمعية العامة، بعد خمس سنوات من العمل الشاق، في قرارها 58/227 في كانون الأول/ديسمبر 2003، نظاماً داخلياً جديداً لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more