"new start" - Translation from English to Arabic

    • ستارت الجديدة
        
    • بداية جديدة
        
    • الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها
        
    • انطلاقة جديدة
        
    • ستارت جديدة
        
    • ستارت الجديد
        
    • البداية الجديدة
        
    • جديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها
        
    • لبداية جديدة
        
    • صفحة جديدة
        
    • الجديد لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها
        
    • الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية
        
    • ببداية جديدة
        
    • بداية جديده
        
    • وبداية جديدة
        
    The New START is a step in the right direction, although limited in not complying with the essential requirement of irreversibility. UN وتمثل معاهدة ستارت الجديدة خطوة في الاتجاه الصحيح، وإن كان ينقصها استيفاء شرط أساسي هو عدم إمكانية النكوص عنها.
    The New START treaty lacks the basic principles of transparency, irreversibility and verifiability. UN إن معاهدة ستارت الجديدة تفتقر إلى مبادئ الشفافية واللارجعة والتحقق الأساسية.
    We also join others in calling for the early entry into force and full implementation of the New START treaty. UN ونشارك الآخرين أيضا المطالبة بدخول معاهدة ستارت الجديدة حيز النفاذ في وقت مبكر وتنفيذها تنفيذا كاملا.
    England could be a New START for us, couldn't it? Open Subtitles يمكن أن تكون إنجلترا بداية جديدة لأجلنا, أليس كذلك؟
    Furthermore, the New START agreement was a significant success at the bilateral level. UN وعلاوة على ذلك، مثلت الاتفاقية الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها نجاحا كبيرا على المستوى الثنائي.
    The New START treaty has been submitted for ratification. UN وقد قُدمت معاهدة ستارت الجديدة للتصديق عليها.
    Secondly, the two countries with the largest arsenals of nuclear weapons have recently signed a New START agreement. UN ثانيا، قام البلدان اللذان يملكان أكبر ترسانتين من الأسلحة النووية بالتوقيع على معاهدة ستارت الجديدة.
    In this vein, Japan highly values the signing of the New START treaty. UN وفي هذا الصدد، تقدر اليابان كثيرا التوقيع على معاهدة ستارت الجديدة.
    In that context, we commend the conclusion and signing of the New START agreement between the United States and the Russian Federation. UN وفي ذلك السياق نشيد بإبرام وتوقيع معاهدة ستارت الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Their role was vital, and it is recognized in the preamble to the New START treaty as vital not only to the progress of the non-proliferation regime but also to nuclear arms reductions overall. UN فقد كان هذا الدور حيوياً، وقد تم الإقرار به في ديباجة معاهدة ستارت الجديدة باعتباره دوراً حيوياً ليس فقط بالنسبة لتقدم نظام عدم الانتشار بل أيضاً بالنسبة لخفض الأسلحة النووية عموماً.
    I would now like to make a few comparisons between the New START treaty and the Moscow Treaty and the START Treaty itself. UN وأود الآن إجراء بعض المقارنات بين معاهدة ستارت الجديدة ومعاهدة موسكو ومعاهدة ستارت نفسها.
    Ambassador Antonov has told you about the New START treaty verification regime, and I would now like to move forward with a comparison. UN وقد أخبركم السفير أنتونوف بنظام التحقق في إطار معاهدة ستارت الجديدة وأود الآن المضي قدماً في المقارنة.
    I would like to make the point that, in fact, there are some important innovations in the New START treaty's verification regime. UN وأود أن أوضح أن هناك بعض الابتكارات المهمة في نظام التحقق المنصوص عليه في معاهدة ستارت الجديدة.
    You'll both be placed in Witness Protection and get a New START. Open Subtitles و سيتم وضعكما ضمن برنامج حماية الشهود و تنالان بداية جديدة
    Creditor nations must now give the poorest members of the world community a New START. UN وعلى اﻷمم الدائنة أن تعطي اﻵن أفقر البلدان من أعضاء المجتمع الدولي بداية جديدة.
    UNOPS is also strengthened by the intangible benefits of entering this new phase with a new location for the largely new team, with a fresh New START and an evident boost to morale and teamwork environment. UN كما سيدعم المكتب بسبب الفوائد غير الملموسة الناشئة عن دخول هذه المرحلة الجديدة بموقع جديد للفريق الجديد في معظمه، مع بداية جديدة نشطة وارتفاع واضح في المعنويات وتوفر بيئة عمل بروح الفريق.
    New START and next steps UN المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها والخطوات المقبلة
    The entry into force of the New START treaty has shown that the reduction of existing arsenals is a living process. UN إن بدء نفاذ المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين أن تخفيض الترسانات القائمة عملية حية.
    Creditor nations must now give the poorest members of the world community a New START. UN ولا بد للدول المانحة الآن من إعطاء أفقر أعضاء المجتمع الدولي إمكانية تحقيق انطلاقة جديدة.
    Additionally, the Nuclear Security Summit in Washington and the completion of the New START Treaty between the United States and the Russian Federation have contributed to the tremendous momentum for even further progress. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهم مؤتمر قمة واشنطن للأمن النووي وإبرام معاهدة ستارت جديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في الزخم الهائل لإحراز مزيد من التقدم.
    72. The New START accord should be the first step of a more intensified disarmament process. UN 72 - وينبغي أن يكون اتفاق " ستارت " الجديد الخطوة الأولى في عملية أكثر كثافة لنزع السلاح.
    The New START programme is designed to reawaken the motivation to work in the long-term unemployed. UN ويستهدف برنامج البداية الجديدة إعادة إيقاظ الحافز للعمل في المتعطلين عن العمل لفترة طويلة.
    On nuclear disarmament as well, we see new momentum, namely, a New START agreement, the Summit on Nuclear Security and a successful Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وبالنسبة لنزع السلاح النووي، نرى زخما جديدا، ألا وهو، معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها واجتماع القمة المعني بالأمن النووي ومؤتمر استعراضي ناجح لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Creditor nations, therefore, held the key to giving the poorest members of the world community a New START. UN ولهذا فإن الدول الدائنة تمسك في يدها بمفتاح يتيح إعطـاء أفقـر أعضـاء المجتمـع العالمي الفرصة لبداية جديدة.
    Thus, in 1994, Jordan signed a Treaty of Peace with Israel, based on its belief that such a Treaty would rectify the situation between the two countries, mark a New START in normal, good-neighbourly relations between them and lay the foundation and principles of cooperation between them in all fields. UN وعليــه، فقد وقﱠع اﻷردن عام ١٩٩٤ معاهدة سلام مع اسرائيل، من منطلق إيمانه بأنها ستضع اﻷمور في نصابها الصحيح، وأنها ستتفتح صفحة جديدة من علاقات حسن الجــوار الطبيعية بين البلدين، وتعمل على إرساء أسس ومبادئ التعامل والتعاون فيما بينهما في مختلف الميادين.
    Between the two, they still hold more than 90 per cent of the nuclear weapons in the world, and the New START agreement is a step in the right direction. UN والبلدان ما زالا يستحوذان على أكثر من 90 في المائة من الأسلحة النووية في العالم، والاتفاق الجديد لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Joint statement by the delegations of the Russian Federation and the United States of America on New START UN بيان مشترك صادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية
    The creation of the African Union is a landmark event that could give Africa a New START. UN ويمثل إنشاء الاتحاد الأفريقي حدثا تاريخيا من شأنه أن يمنح أفريقيا الفرصة للقيام ببداية جديدة.
    This was supposed to be a New START, a way out. Open Subtitles هذا يُفترض أن يكون , بداية جديده طريقة للخروج
    The adoption of our programme of work marks a new phase in our work and a New START for the Conference on Disarmament. UN وبفضل إقرار برنامج العمل دُشنت مرحلة جديدة، وبداية جديدة لمؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more