"new technological" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجية الجديدة
        
    • تكنولوجية جديدة
        
    • التكنولوجية الحديثة
        
    • التكنولوجي الجديد
        
    • تكنولوجيا جديدا
        
    • الجديدة التكنولوجية
        
    On the other hand, new technological tools and their wider availability will potentially alter the nature of disaster reduction. UN ومن ناحية أخرى، فاﻷدوات التكنولوجية الجديدة وتوافرها على نطاق أوسع يمكن أن يغيرا طبيعة الحد من الكوارث.
    These new technological innovations must be made more easily available to developing countries in their efforts to modernise and revitalise their economies in pursuit of their developmental goals and well being of their populations. UN ويجب أن تتاح للبلدان النامية فرصة الحصول على هذه الابتكارات التكنولوجية الجديدة على نحو أيسر في سياق جهودها من أجل تحديث وتنشيط اقتصاداتها سعياً إلى تحقيق أهدافها الإنمائية وتوفير الرفاهية لشعوبها.
    Hungary can contribute to this process by offering its experience in building national health care networks, implementing infant vaccination systems and sharing its professional knowledge and new technological developments in the field of medical devices. UN ويمكن لهنغاريا أن تسهم في هذه العملية عن طريق عرض تجاربها في بناء شبكات الرعاية الصحية الوطنية، وتنفيذ نظم التحصين للرضع ومشاطرة معرفتها المهنية والتطورات التكنولوجية الجديدة في مجال الأجهزة الطبية.
    Public and private initiative, ingenuity and funding must be combined to create new technological options for landmine detection. UN وينبغي الدمج بين المبادرات العامة والخاصة والابداع والتمويل لاستحداث خيارات تكنولوجية جديدة للكشف عن اﻷلغام البرية.
    In addition, we must undertake a new technological revolution that enables us to produce better by using fewer resources and less energy. UN وباﻹضافة إلى ذلك، علينــا أن نقوم بثــورة تكنولوجية جديدة تمكننا من انتاج أفضل عن طريق استخدام موارد وطاقة أقل.
    These new technological innovations must be made more easily available to developing countries in their efforts to modernise and revitalise their economies in pursuit of their developmental goals and well being of their populations. UN لا بد من التيسير الأكبر لحصول البلدان النامية على هذه الابتكارات التكنولوجية الجديدة لمساعدتها في ما تبذله من جهود من أجل تحديث وإنعاش اقتصادها وبلوغ أهدافها الإنمائية والنهوض برفاهية سكانها.
    These new technological innovations must be made more easily available to developing countries in their efforts to modernise and revitalise their economies in pursuit of their developmental goals and well being of their populations. UN ويجب أن تتاح للبلدان النامية فرصة الحصول على هذه الابتكارات التكنولوجية الجديدة على نحو أيسر في سياق جهودها من أجل تحديث وإحياء اقتصاداتها سعيا إلى تحقيق أهدافها الإنمائية وتوفير الرفاهية لشعوبها.
    The aim is to expand the skills necessary to know and use new technological devices within the group of society less familiar with these instruments, namely people over 60. UN والهدف هو توسيع المهارات اللازمة لمعرفة واستخدام الأجهزة التكنولوجية الجديدة داخل فئة المجتمع الأقل تعرفاً على هذه الوسائل، وبالتحديد الأشخاص الذين يزيد سنهم عن 60 عاماً.
    Such criminal activities tend to be increasingly transnational in nature and to evolve and spread rapidly as offenders take advantage of new technological opportunities. UN وتميل هذه الأنشطة الإجرامية إلى أن تتسم بطابع عبر وطني مطرد الزيادة، وتتطور وتنتشر بسرعة بسبب استفادة الجناة من الإمكانيات التكنولوجية الجديدة.
    Yet more than 4 billion people around the world are still deprived of new technological opportunities. UN ومع ذلك، هناك أكثر من 4 بلايين نسمة حول العالم لا يزالون محرومين من الفرص التكنولوجية الجديدة.
    new technological developments and their impact on disarmament and security are also being researched for further consideration. UN ويجري أيضا البحث في التطورات التكنولوجية الجديدة وآثارها على نزع السلاح والأمن لإخضاعها للمزيد من النظر.
    The abundance of fissile material and certain new technological discoveries also heighten the risks of nuclear proliferation in all its aspects. UN ذلك أن وفرة المواد الانشطارية وبعض الاكتشافات التكنولوجية الجديدة تزيد أيضا من مخاطر الانتشار النووي بجميع جوانبه.
    new technological development is another source of promise in the future. UN ٥٣ - والتطورات التكنولوجية الجديدة هي مصدر آخر للتفاؤل بالمستقبل.
    Transfer of technology: how are new technological processes affecting the competitiveness of your companies and what are the available options? UN :: نقل التكنولوجيا: كيف تؤثر العمليات التكنولوجية الجديدة على القدرة التنافسية لشركاتكم وما هي الخيارات المتاحة؟
    But a new period of global tension may result in a renewed arms race aggravated by new technological developments. UN إلا أن عصرا جديدا من التوتر العالمي قد ينتج عنه تجدد سباق التسلح الذي ستفاقمه التطورات التكنولوجية الجديدة.
    new technological developments are endangering the peaceful use of outer space and contribute to its militarization. UN إذ هناك تطورات تكنولوجية جديدة أخذت تعرض للخطر الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي، وتسهم في عسكرته.
    The technical report on space debris should be reviewed as appropriate and should be updated as new technological developments occurred and as the technical understanding of the space debris environment improved. UN ورأت أن التقرير التقني عن الحطام الفضائي ينبغي أن يعاد النظر فيه بحسب الاقتضاء، وينبغي استكماله كلما حدثت تطورات تكنولوجية جديدة كلما تحسن الفهم التقني لبيئة الحطام الفضائي.
    Furthermore, traditional models of development can be revitalized and provide a basis for developing a new technological paradigm. UN وعلاوة على ذلك، يمكن إعادة تنشيط النماذج التقليدية للتنمية، ووضع الأساس لاستحداث نماذج تكنولوجية جديدة.
    We shall soon include new technological means used in electronic warfare and the projection of forces in each of the categories. UN فعما قريب، سندرج في كلتا الفئتين وسائل تكنولوجية جديدة تستخدم في الحرب الإليكترونية وإسقاط القوات.
    It is about your personal abilities to compete in the market place, keep up with new technological skills and remain healthy. UN ويتعلق بقدراتك الشخصية على المنافسة في السوق، ومواكبة المهارات التكنولوجية الحديثة والتمتع بصحة دائمة.
    The preambular part of the draft resolution under consideration mentions new technological progress on the basis of which the safety, effectiveness and professionalism of mine-clearance operations can advance throughout the world. UN وتنوه ديباجة مشروع القرار قيد النظر بالتقدم التكنولوجي الجديد الذي يمكن على أساسه أن يتم إحراز تقدم في أمان وفعالية عمليات إزالة اﻷلغام والطابع الاحترافي لهذه العمليات.
    40. In another case, the Department of Public Information News Monitoring Unit implemented a new technological approach to the process of coding and storing news bulletins and press clippings from around the world, thereby creating a searchable archive available via the Internet. UN 40 - وفي حالة أخرى، طبقت وحدة رصد الأخبار التابعة لإدارة شؤون الإعلام نهجا تكنولوجيا جديدا على عملية ترميز وتخزين النشرات الإخبارية وقصاصات الصحف من جميع أنحاء العالم، منشئة بذلك محفوظات قابلة للبحث ومتيسرة عن طريق الإنترنت.
    The NPT and its support mechanisms must continue to evolve to ensure compliance in the face of new technological, security and geo-political developments. UN ويجب أن تستمر معاهدة عدم الانتشار وآلياتها الداعمة في التطور لكفالة الامتثال لمواجهة التطورات الجديدة التكنولوجية والأمنية والجغرافية السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more