"new threat" - Translation from English to Arabic

    • التهديد الجديد
        
    • تهديد جديد
        
    • الخطر الجديد
        
    • خطر جديد
        
    • للخطر الجديد
        
    • التهديدات الجديدة
        
    • تهديدا جديدا
        
    It was essential for the current strategy to address this new threat to the international financial system itself. UN ولذلك كان من اﻷساسي بالنسبة للاستراتيجية الحالية أن تعالج هذا التهديد الجديد للنظام المالي الدولي ذاته.
    We have yet to recover from the harsh effects of the last wave, while the new threat of another and greater crisis is bearing down on us. UN ولا يزال يتعين علينا الانتعاش من الآثار القاسية للموجة الأخيرة، بينما يثقل كاهلنا التهديد الجديد بأزمة أخرى أكبر.
    The major new threat identified in the report was the increased threat of a terrorist-related event. UN ويتمثل التهديد الجديد الكبير، المذكور في التقرير في تزايد التهديد بوقوع حدث ذي صلة بالإرهاب.
    The emergence of a new threat does not remove all the others. UN ولا يعني ظهور تهديد جديد أن جميع التهديدات الأخرى قد زالت.
    Certain traditional as well as newer notions of fairness for offenders and victims need to be re-examined in the light of that new threat. UN ويتعين اعادة النظر في بعض اﻷفكار التقليدية وكذلك في اﻷفكار اﻷحدث الخاصة بتوفير اﻹنصاف للجناة والضحايا، وذلك في ضوء ذلك الخطر الجديد.
    The program has also extended to protect marine biodiversity from a new threat in the region: deep-sea ocean mining. UN وامتد نطاق البرنامج أيضا ليشمل حماية التنوع البيولوجي البحري من خطر جديد يتهدد المنطقة وهو: التعدين في أعماق المحيطات.
    Help LDCs to address the new threat of avian flu. UN مساعدة أقل البلدان نموا على التصدي للخطر الجديد المتمثل في داء أنفلونزا الطيور.
    It had concluded that it should develop a strategic vision that would allow it to address new threat paradigms while enabling the delivery of essential United Nations programmes. UN وخلُصت إلى أنه ينبغي لها وضع رؤية استراتيجية تمكنها من التصدي لأنماط التهديدات الجديدة دون الإخلال بإنجاز البرامج الأساسية للأمم المتحدة.
    Nuclear weapons thus serve no purpose in meeting this relatively new threat. UN لذلك، فإنها لا تخدم هدف مواجهة هذا التهديد الجديد نسبياً.
    Apart from the relatively new threat of international terrorism, regional conflicts continue to ravage the lives of people in many parts of the world. UN وفضلا عن التهديد الجديد نسبيا المتمثل في الارهاب الدولي فان الصراعات الاقليمية تستمر في تخريب حياة البشر في اجزاء كثيرة من العالم.
    As a member of the Security Council, we have supported initiatives which address this new threat. UN ولقد أيدنا بوصفنا عضوا في مجلس الأمن المبادرات التي ترد على هذا التهديد الجديد.
    His country had also enacted laws to confront the relatively new threat of cybercrime. UN وقد سن بلده أيضا قوانين لمواجهة التهديد الجديد نسبيا من الجريمة الإلكترونية.
    We who believe in the policies of moderation, accommodation and tolerance must unite against this new threat of violence and terror. UN وعلينا نحن الذين نؤمن بسياسات الاعتدال، والتوفيق، والتسامح أن نقف صفا واحدا ضد هذا التهديد الجديد للعنف واﻹرهاب.
    Almost every day gruesome attacks reflect the reality of this new threat, which calls for a determined and unequivocal response by the international community. UN وفي كل يوم تقريبا تجسد هجمات شنيعة حقيقة هذا التهديد الجديد الذي يتطلب استجابة مصممة وقاطعة من المجتمع الدولي.
    We need this new threat located and eliminated. Open Subtitles يجب أن نحدد ونتخلص من هذا التهديد الجديد
    The emergence of a new threat does not remove all the others. UN ولا يعني ظهور تهديد جديد أن جميع التهديدات الأخرى قد زالت.
    And when he does, we'll be facing a whole new threat. Open Subtitles فسيعيد أسلحته نحونا , وعندما يفعل فسنواجه تهديد جديد وكامل
    This is a new threat, and we must find new money to address it. UN هذا تهديد جديد ولا بد لنا من أن نجد أموالا جديدة لمعالجته.
    Dr. Jabbour also spoke of the new threat of religious hatred and Islamophobia, which he stressed was evident in today's world as well as in the situation of Muslim prisoners at Guantanamo Bay. UN وتكلم الدكتور جبّور كذلك عن الخطر الجديد الذي تمثله الكراهية الدينية وكراهية الإسلام التي أكد على أنها أصبحت جليةً في عالم اليوم كما تتجلى في وضع السجناء المسلمين في خليج غوانتانامو.
    International cooperation and harmonization of national laws were needed, as no single country could tackle that new threat alone. UN وقال إن هناك حاجة إلى تعاون دولي وإلى مواءمة القوانين الوطنية، إذ ما من بلد يستطيع وحده أن يواجه هذا الخطر الجديد.
    We must address the new threat of terrorists acquiring WMDs. UN ويجب أن نعالج الخطر الجديد المتمثل في حيازة الإرهابيين أسلحة دمار شامل.
    Somali pirates now pose a new threat to the security of international shipping. UN وتشكل القرصنة في الصومال حاليا تهديدا جديدا لأمن النقل البحري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more