"new threats" - Translation from English to Arabic

    • التهديدات الجديدة
        
    • تهديدات جديدة
        
    • الأخطار الجديدة
        
    • للتهديدات الجديدة
        
    • أخطار جديدة
        
    • مخاطر جديدة
        
    • والتهديدات الجديدة
        
    • بالتهديدات الجديدة
        
    • المخاطر الجديدة
        
    • تهديداً جديد
        
    • أخطارا جديدة
        
    • تحديات جديدة
        
    • التحديات الجديدة
        
    • للمخاطر الجديدة
        
    • بمخاطر جديدة
        
    UNDOF continues to adopt and update mitigation measures in response to new threats in its operational environment. UN وتواصل القوة اعتماد تدابير التخفيف واستكمالها في ظل التهديدات الجديدة التي ظهرت في بيئة عملياتها.
    The United Nations, the Security Council and all of us must resolutely shoulder our responsibility to overcome these new threats. UN ويجب على اﻷمم المتحدة وعلى مجلس اﻷمن وعلينا جميعا أن نضطلع بمسؤوليتنا بحزم للتغلب على هذه التهديدات الجديدة
    We need to acknowledge that we live in a changed world, one faced with new threats to international security. UN نحن بحاجة إلى أن نقر بأننا نعيش في عالم قد تغير، عالم يواجه تهديدات جديدة للأمن الدولي.
    The factors called new threats to security have become an outright scourge for most of our countries. UN أصبحت العوامل التي شكلت تهديدات جديدة على الأمن آفة صريحة لمعظم بلداننا.
    The consultation is also expected to explore how best to assist Member States in addressing those new threats. UN ويتوقع أن تستكشف هذه المشاورة أيضا أفضل السبل لمساعدة الدول الأعضاء على التصدي لتلك الأخطار الجديدة.
    Furthermore, new threats to international peace and security in West Africa, such as organized crime and trafficking, piracy and terrorism, could create new challenges for peacekeeping. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للتهديدات الجديدة للسلام والأمن الدوليين في غرب أفريقيا، كالجريمة المنظمة والاتجار والقرصنة والإرهاب، أن توجد تحديات جديدة لحفظ السلام.
    The aim of the meeting was to discuss new threats to which writers are exposed and appropriate responses. UN وكان الهدف من الاجتماع هو مناقشة التهديدات الجديدة التي يتعرض لها المؤلفون وردود الفعل المناسبة لذلك.
    We strongly believe that the new threats of proliferation require a multilateral response built on the already existing safety net. UN وإننا نؤمن بشدة بأن التهديدات الجديدة لمنع الانتشار تتطلب استجابة متعددة الأطراف ترتكز على شبكة الأمان القائمة بالفعل.
    We would also not neglect combating the scourges to which I referred earlier, as well as new threats to international peace and security. UN ولن نهمل أيضا مكافحة الآفات التي أشرت إليها سابقا، فضلا عن التهديدات الجديدة للسلام والأمن الدوليين.
    The need for surveillance techniques to identify rapidly new threats is a priority. UN تمثل الحاجة إلى وجود تقنيات المراقبة لتحديد التهديدات الجديدة على وجه السرعة إحدى الأولويات
    40. Drug trafficking is widely recognized as one of the new threats to the political stability of the country. UN 40 - يجرى الاعتراف على نطاق واسع بأن الاتجار بالمخدرات يشكل أحد التهديدات الجديدة للاستقرار السياسي للبلاد.
    Given the need to strengthen State sovereignty and ensure security and stability within State borders, these new threats are also a source of serious concern for Uzbekistan. UN ومن زاوية تعزيز سيادة الدولة وكفالة أمنها واستقرارها، أصبحت هذه التهديدات الجديدة تشكل مدعاة قلق بالغ في أوزبكستان.
    Now global warming, terrorism and transnational organized crime pose new threats to the peace, security and progress of the world. UN والآن يشكل الاحترار العالمي والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية تهديدات جديدة للسلم والأمن والتقدم في العالم.
    new threats arise that are tied to climate change, pandemics and natural disasters. UN وتنشأ تهديدات جديدة مرتبطة بتغير المناخ والأوبئة والكوارث الطبيعية.
    Old challenges persist, while new threats push the rural poor ever deeper into poverty. UN فبينما لا تزال التحديات القديمة قائمة، توجد تهديدات جديدة تدفع بفقراء الريف إلى أغوار أعمق للفقر من أي وقت مضى.
    In addition to the resurgence of inter-State conflicts, new threats have emerged. UN وبالإضافة إلى عودة الصراعات بين الدول، برزت تهديدات جديدة.
    These new threats are more diverse, less visible and less predictable. UN فهذه الأخطار الجديدة المهددة أشد تنوعاً، وأقل تجلياً وتنبؤاً بها.
    In view of the new threats to security, the disarmament machinery has an increasingly important role to play. UN ونظرا للتهديدات الجديدة للأمن، فإن آلية نزع السلاح تضطلع بدور هام بشكل متزايد.
    While several new cooperative initiatives had been developed, new threats, including terrorism, were affecting regional stability and security, and efforts to achieve disarmament and arms control in the region had faltered. UN وفي حين وُضع العديد من المبادرات التعاونية، فقد ظهرت أخطار جديدة تهدد الاستقرار والأمن الإقليميين، من بينها الإرهاب، وتداعت الجهود المبذولة لتحقيق نزع السلاح وتحديد الأسلحة في المنطقة.
    And tomorrow, technological breakthroughs may create new threats. UN وغداً، من شأن الفتوحات التكنولوجية أن تخلق مخاطر جديدة.
    new threats to international peace and security were linked to proliferation of and illicit trafficking in weapons of mass destruction by nonState actors, terrorist groups and States outside or in violation of international law. UN والتهديدات الجديدة للسلم والأمن الدوليين مرتبطة بانتشار أسلحة الدمار الشامل والاتجار غير المشروع بها من قِبل جهات فاعلة من غير الدول، والجماعات الإرهابية والدول خارج إطار القانون الدولي وانتهاكا له.
    As the recent attacks made clear, we need to re-evaluate and redefine our thinking regarding new threats to international peace and security. UN وكما أظهرت الهجمات الأخيرة، علينا أن نعيد تقييم وبلورة تفكيرنا فيما يتعلق بالتهديدات الجديدة للسلم والأمن الدوليين.
    But the debate of old versus new threats is a meaningless one. UN ولكن، مقارنة المخاطر الجديدة بالمخاطر القديمة نقاش لا جدوى له.
    I brought new threats to our world, and I'm the only one fast enough to stop them. Open Subtitles "أحضرت تهديداً جديد لعالمنا، وأنا الوحيد السريع كفاية لردعهم"
    During the last few years, we have all witnessed new threats to world peace and security. UN وأثناء السنوات القليلة الماضية، شهدنا جميعا أخطارا جديدة تهدد السلم والأمن العالميين.
    Countering new threats requires a multifaceted, integrated response by the United Nations and its partners. UN وتستدعي مواجهة التحديات الجديدة استجابة متكاملة متعددة الأوجه من جانب الأمم المتحدة وشركائها.
    As we strengthen our commitments to fighting malaria and AIDS, we must also remain on the offensive against new threats to public health, such as the avian influenza. UN إننا إذ نعزز من التزاماتنا بمكافحة الملاريا والإيدز، لا بد لنا من أن نظل متأهبين للتصدي للمخاطر الجديدة التي تتهدد الصحة العامة كمرض إنفلونزا الطيور.
    But as we also know, this world also presents us with new threats and growing challenges. UN ولكن هذا العالم، كما نعرف جميعا، يواجهنا أيضا بمخاطر جديدة وتحديات متزايدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more