UN helicopters had been used to airlift emergency relief items to Butuo, where the bulk of the newcomers were staying. | UN | واستخدمت طائرات الأمم المتحدة العمودية لنقل مواد الإغاثة العاجلة جوا إلى بوتو التي حلّت فيها غالبية القادمين الجدد. |
To help newcomers, the Swiss authorities provide special services such as: | UN | ولمساعدة القادمين الجدد تقوم السلطات السويسرية بتقديم الخدمات الخاصة التالية: |
Just finished signing in the last of the newcomers. | Open Subtitles | انتهيت للتو مِنْ جمع تواقيع آخر القادمين الجدد |
Usually one of the newcomers. Someone a bit too eager, | Open Subtitles | يكون أحد الوافدين الجدد عادةً، شخص أكثر حماساً بقليل |
Usually one of the newcomers. Someone a bit too eager, | Open Subtitles | يكون أحد الوافدين الجدد عادةً، شخص أكثر حماساً بقليل |
The newcomers are obliged to pay the admission fee for the wing in question, which is divided up between the capataz and the prison guards. | UN | ويلتزم الوافدون الجدد بدفع رسم لدخول الجناح المعني، يقسم بين النزيل المسؤول عن العنبر وحراس السجن. |
Are there any newcomers in their first few days of sobriety who would like a welcome chip? | Open Subtitles | هل هناك أحد من القادمين الجدد في أيّامهم القليلة الأولى من الإتّزان يرغبون بميداليّة ترحيب؟ |
The reception of newcomers focuses mainly on ensuring accommodation in reception centres and temporary accommodation. | UN | وتركز عملية استقبال القادمين الجدد أساسا على تدبير الإقامة في مراكز الاستقبال وأماكن الإقامة المؤقتة. |
50. On 31 March 2002, Prime Minister Hun Sen announced that these sites would be closed and newcomers would no longer be accepted. | UN | 50 - وفي 31 آذار/مارس 2002، أعلن رئيس الوزراء هون سين أن هذين الموقعين سيغلقان وأن القادمين الجدد لن يتم قبولهم. |
Under this Act the government pays for integration programmes for newcomers. | UN | وبمقتضى هذا القانون تدفع الحكومة تكاليف برامج الإدماج لصالح القادمين الجدد. |
The Reception of newcomers focuses mainly on ensuring accommodation in Reception Centres and temporary accommodation. | UN | وتركز عملية استقبال القادمين الجدد أساسا على كفالة الإقامة في مراكز الاستقبال والإقامة المؤقتة. |
Sometimes houses were built from scratch for these newcomers before they arrived. | UN | وأحيانا تبني البداية لهؤلاء القادمين الجدد قبل وصولهم. |
A briefing kit for the benefit of newcomers to the Council was produced. | UN | وأُعدّت مجموعة مواد إعلامية لصالح الوافدين الجدد إلى المجلس. |
Xenophobia leads host country communities to alienate newcomers. | UN | وتؤدي مشاعر كره الأجانب لدى المجتمعات المحلية في البلدان المضيفة إلى اغتراب الوافدين الجدد. |
The newcomers from Ethiopia were at first housed in hotels and various absorption centres. | UN | وجرى أولاً إيواء الوافدين الجدد من إثيوبيا في فنادق وفي مراكز استيعاب مختلفة. |
The Special Rapporteur noted that newcomers had been recorded in the register for every other day. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن أسماء الوافدين الجدد تُقيَّد في السجل مرة كل يومين. |
newcomers generally occupy ruins, which they then have to rebuild themselves. | UN | ويقيم الوافدون الجدد على العموم الخرائب، التي يكون عليهم بدئذ أن يعيدوا بناءها بأنفسهم. |
newcomers enter the territories of local indigenous communities claiming a substantive share of existing water rights. | UN | ويدخل القادمون الجدد أراضي المجتمعات الأصلية المحلية مطالبين بنصيب كبير في حقوق المياه القائمة. |
I am providing employment for newcomers to our country. | Open Subtitles | أنا توفير فرص العمل للوافدين الجدد إلى بلدنا. |
The first thing we say to newcomers in the homicide department is: | Open Subtitles | أول شيء نقول للقادمين الجدد في قسم جرائم القتل هو. |
The multilateral trading system continues to develop, but there are some unjustified obstacles for newcomers. | UN | وما برح النظام التجاري المتعدد اﻷطراف يتطور، إلا أن هناك بعض العقبات التي لا مبرر لها توضع في طريق المنضمين حديثا إلى ذلك النظام. |
The IAEA has adjusted its priorities to focus more on the nuclear power programmes of what we call the newcomers. | UN | وعدّلت الوكالة أولوياتها لتركز أكثر على برامج الطاقة النووية لمن نسميهم بالقادمين الجدد. |
For our newcomers, you will be their first kills. | Open Subtitles | مِن أجل وافدينا الجُدد ، ستكونوا أول فريسة. |
The FFM discovered certain cases where the local administration has offered newcomers houses on a turn-key basis. | UN | وقد كشفت بعثة تقصي الحقائق عن حالات معينة عرضت فيها السلطات المحلية مساكن جاهزة للسكنى على قادمين جدد. |
It engendered a number of staff movements -- the arrival of newcomers to the organization as well as a loss of institutional knowledge when some staff were awarded voluntary separations or retired. | UN | فقد ترتب عليها عدد من تنقلات الموظفين: قدوم وافدين جدد إلى المنظمة وفقدان معارف مؤسسية عندما مُنح بعض الموظفين فرصة إنهاء الخدمة طوعا أو تقاعدوا. |
They would facilitate speedy recruitment of consultants who already have good track records, and require more rigorous competition for newcomers. | UN | ومن شأن قواعد البيانات هذه أن تيسّر تعيين الخبراء الاستشاريين الذين لديهم بالفعل سجلات أداء جيدة تعييناً سريعاً بينما تتطلب عملية تنافسية أكثر تشديداً في حالة المرشحين الجدد. |
They expect to receive 10 newcomers in the spring. | UN | ويتوقعون أن ينضم إليهم 10 من السكان الجدد في فصل الربيع. |
Those areas are also prone to environmental degradation and tensions between host communities and newcomers. | UN | وهذه المناطق معرضة أيضا للتدهور البيئي ولحدوث التوترات بين الجماعات المحلية المضيفة والقادمين الجدد. |
The challenges of globalization would be posed in terms of market openings, the absorption of newcomers, growing protectionism and the application of trade rules. | UN | فتحديات العولمة يمكن طرحها في شكل فتح الأسواق، واستيعاب المستجدين على العولمة، وتزايد الحمائية، وتطبيق قواعد التجارة. |