"next reporting" - Translation from English to Arabic

    • الإبلاغ المقبلة
        
    • المشمولة بالتقرير المقبل
        
    • الإبلاغ التالية
        
    • الإبلاغ القادمة
        
    • التقرير المقبل
        
    • المقبلة المشمولة بالتقرير
        
    • التقرير القادم
        
    • المشمولة بالتقرير القادم
        
    • المقبلة لتقديم التقارير
        
    • المشمولة بالتقرير التالي
        
    • تقديم تقاريرها المقبلة
        
    • التقرير التالية
        
    It is expected that the policy directive will be reviewed and updated during the next reporting cycle. UN ومن المتوقع أن تتم مراجعة توجيه السياسة العامة وتحديثه خلال دورة الإبلاغ المقبلة.
    He is looking forward to visiting these countries before the end of the next reporting period. UN وهو يتطلع إلى زيارة هذين البلدين قبل نهاية فترة الإبلاغ المقبلة.
    Judgement will likely be rendered in the next reporting period. Perišić UN ومن المرجح أن يصدر الحكم في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    This programme will be expanded in the next reporting period. UN وسيجري توسيع هذا البرنامج في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    The Prosecutor anticipates commencing another 17 investigations during the next reporting period, and that all investigations will be completed by the end of 2004. UN ويتوقع المدعي العام أن يبدأ العمل في 17 تحقيقا خلال فترة الإبلاغ التالية بحيث تنتهي جميع التحقيقات بنهاية عام 2004.
    Four districts were assessed as not meeting the required criteria and are to be reassessed in the next reporting period. UN وقُيّمت أربع مقاطعات بأنها لا تفي بالمعايير المطلوبة، وسيُعاد تقييمها في فترة الإبلاغ القادمة.
    The process needs to be completed as soon as possible, with the ultimate aim of having a well-defined core set of indicators in place at the beginning of the next reporting cycle. UN ومن اللازم استكمال هذه العملية في أقرب وقتٍ ممكن من أجل بلوغ الهدف النهائي المتمثِّل في تهيئة مجموعة رئيسية من المؤشرات المحدَّدة التعريف لاستخدامها لدى بدء دورة الإبلاغ المقبلة.
    The Momčilo Krajišnik, Mile Martić, and Mile Mrškić and Veselin Šljivančanin cases should be heard and together with the Naser Orić and Pavle Strugar cases decided in the next reporting period. UN ومن المقرر أن يجري الاستماع إلى قضايا مومشيلو كرايشنيك، وميلي مارتيتش، وميلي مرشكيتش وفيسيلين شليفانتشانين والبت فيها إلى جانب قضيتي ناصر أوريتش وبافلي ستروغار خلال فترة الإبلاغ المقبلة.
    UNMIL will continue to monitor progress being made in meeting these benchmarks during the next reporting period. UN وستواصل البعثة رصد التقدم المحرز تجاه تحقيق هذه النقاط المرجعية خلال فترة الإبلاغ المقبلة.
    Three countries reported that they had developed an IIF in 2010 and their inputs will be considered under the next reporting period. Table 4 UN وأفادت ثلاثة بلدان بأنها وضعت إطار استثمار متكاملاً في عام 2010، وستبحث مساهماتها في إطار فترة الإبلاغ المقبلة.
    The next reporting cycle will show whether this number is increasing. UN وستُظهر دورة الإبلاغ المقبلة ما إذا كان هذا العدد في تزايد.
    The information will be reviewed during the next reporting period. UN وستستعرض هذه المعلومات أثناء فترة الإبلاغ المقبلة.
    This work will continue into the next reporting period. UN وسيتواصل هذا العمل في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    This project, which will also include the Hariri investigation, will be developed in the next reporting period. UN وستشهد الفترة المشمولة بالتقرير المقبل تطوير هذه العملية التي ستشمل أيضا التحقيق في اغتيال الحريري.
    With the implementation of fibre-optic connection, the situation should be alleviated within the next reporting period. UN وبعد تنفيذ الوصل بالألياف البصرية، يُفترض أن تخفّ حدة الوضع خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    Their support will continue to be crucial during the next reporting period as the work of the Tribunal progresses. UN وسيبقى الدعم الذي تقدمه أمرا حاسما خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل مع تقدم أعمال المحكمة.
    A photocopy should be made of the blank forms so that they are available for the next reporting period. UN ومن الواجب أن تطبع نسخة فوتوغرافية لتوفير استمارات لفترة الإبلاغ التالية.
    One submission pointed out that because country profiles were established for the first time in 2006 using this format, these profiles constitute a baseline against which progress made during the next reporting cycle might be compared. UN وأشارت مساهمة إلى أن الموجزات القطرية، بما أنها وُضعت للمرة الأولى في عام 2006 واستخدمت بهذا الشكل، فإنها تشكل خط أساس يمكن الاستناد إليه في مقارنة التقدم المحرز خلال دورة الإبلاغ التالية.
    Her delegation would therefore be able to provide information in that regard in the next reporting period. UN وأشارت إلى أن وفدها سوف يتمكن حينئذ من تقديم معلومات في هذا الصدد في فترة الإبلاغ القادمة.
    This aspect of the investigation will continue during the next reporting period. UN وسيستمر هذا الجانب من التحقيق خلال الفترة التي سيغطيها التقرير المقبل.
    At least 25 are expected to achieve their targets during the next reporting period. UN ويتوقع أن تحقق 25 منها على الأقل أهدافها خلال الفترة المقبلة المشمولة بالتقرير.
    These commonalities will be explored in greater depth in the next reporting period. UN وسيجري استكشاف النواحي هذه بتعمق أكبر في الفترة التي سيشملها التقرير القادم.
    Negotiations for additional agreements on the enforcement of sentences are ongoing and several agreements are expected to be concluded during the next reporting period. UN والمفاوضات جارية بشأن اتفاقات جديدة في مجال إنفاذ الأحكام، ومن المتوقع أن يبرم عدد كبير من الاتفاقات خلال الفترة المشمولة بالتقرير القادم.
    One Party that reported was not required to do so until the next reporting cycle. UN وأحد الأطراف الذي أرسل تقريره لم يكن مطلوباً منه ذلك حتى الدورة المقبلة لتقديم التقارير.
    This investigation will be pursued in the next reporting period. UN وسيُتابع هذا التحقيق في الفترة المشمولة بالتقرير التالي.
    20. The Chairperson of the working group indicated that most States parties had followed the Committee's guidelines, but recommended that States parties that had not followed them be requested to do so when next reporting. UN ٢٠ - وذكرت رئيسة الفريق العامل أن معظم الدول اﻷطراف اتبعت المبادئ التوجيهية للجنة، ولكنها أوصت بأن يُطلب إلى الدول اﻷطراف التي لم تتبع تلك المبادئ أن تفعل ذلك لدى تقديم تقاريرها المقبلة.
    The Commission intends to conduct a fact-finding mission, to include interviews and meetings with relevant experts, in order to develop its understanding of this possibility, and will draw some conclusions during the next reporting period. UN وتعتزم اللجنة القيام بمهمة لتقصي الحقائق تشمل إجراء مقابلات وعقد اجتماعات مع خبراء مناسبين بغية تطوير فهمها لهذا الاحتمال وستتوصل إلى بعض النتائج خلال فترة التقرير التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more