"next step in" - Translation from English to Arabic

    • الخطوة التالية في
        
    • الخطوة القادمة في
        
    • الخطوة التالية من
        
    • الخطوة المقبلة في
        
    • وكخطوة تالية
        
    The next step in this direction should be the establishment of an ad hoc committee on APLs. UN وينبغي أن تكون الخطوة التالية في هذا الاتجاه هي إنشاء لجنة مخصصة لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    That analysis is an essential precursor for the next step in the study, i.e. the identification and development of new shielding techniques. UN وهذا التحليل شرط ضروري لاتخاذ الخطوة التالية في سياق إجراء الدراسة، ألا وهي تحديد تقنيات تدريع جديدة وتطويرها.
    The next step in discussing this subject at a high, global level will take place at the World Summit on the Information Society. UN إن الخطوة التالية في مناقشة هذا الموضوع على مستوى عالمي عال مستحدث في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    A next step in the use of technology would be the development of eProcurement capabilities to facilitate the acquisition process. UN أما الخطوة التالية في استعمال التكنولوجيا، فستكون تطوير القدرات في مجال الشراء الإلكتروني تيسيرا لعملية الاقتناء.
    Now that the CTBT has been concluded, a fissile material cut-off treaty (FMCT) is the next step in nuclear disarmament. UN واﻵن وقد أُبرمت معاهدة الحظر الشامل، فإن الخطوة القادمة في نزع السلاح النووي هي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    My country is now ready to take the next step in strengthening our responsibility as a Member of the United Nations. UN وبلدي مستعد الآن لاتخاذ الخطوة التالية في تعزيز مسؤوليته كعضو في الأمم المتحدة.
    The next step in the implementation process will be to build on this existing understanding of the new ISIC and CPC concepts in developing national classifications. UN وستكون الخطوة التالية في عملية التنفيذ هي البناء على الفهم الحالي لمفاهيم التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات عند تطوير التصنيفات الوطنية.
    5. The next step in the scale methodology was the application of the debt-burden adjustment in each machine scale. UN 5 - الخطوة التالية في منهجية الجدول تمثلت في تطبيق تسوية عبء الديون في كل جدول آلي.
    We are now ready to take the next step in our responsibilities as a Member of the United Nations and as a global citizen. UN ونحن الآن مستعدون لاتخاذ الخطوة التالية في مسؤولياتنا كعضو في الأمم المتحدة وكمواطن عالمي.
    We believe that holding an international conference on this issue should be the next step in initiating the debate on the measures to follow. UN ونرى أن عقد مؤتمر دولي بهذا الخصوص ينبغي أن يكون الخطوة التالية في بدء المناقشات بشأن التدابير التي تتبع.
    The next step in the investigative process is to obtain overall photographs and videotape footage of the crime scene. UN 29 - أما الخطوة التالية في عملية التحقيق فهي الحصول على صور عامة وتسجيل فيديو لموقع الجريمة.
    5. The next step in the scale methodology was the application of the debt-burden adjustment in each machine scale. UN 5 - وتمثلت الخطوة التالية في منهجية الجدول في تطبيق تسوية عبء الديون في كل جدول آلي.
    5. The next step in the scale methodology was the application of the debt-burden adjustment in each machine scale. UN 5 - وتمثلت الخطوة التالية في منهجية الجدول في تطبيق تسوية عبء الديون في كل جدول آلي.
    The next step in the process is to ensure sufficient funding from African Governments. UN وتتمثل الخطوة التالية في العملية في ضمان التمويل الكافي من الحكومات الأفريقية.
    We cannot allow the Collaborators to take the next step in their long-term plan. Open Subtitles لا يمكن السماح للمتعاونين بأخذ الخطوة التالية في خطتهم الطويلة
    Ah, so this is the next step in your global domination. Open Subtitles أظن هذه هي الخطوة التالية في هيمنتك العالمية
    Only when I am alone can I court the muse and dream up the next step in my glorious scheme. Open Subtitles فقط عندما أكون لوحدي يمكنني الاستغراق في التبصر وابتداع الخطوة التالية في مخططي المجيد.
    I think we should take the next step in our relationship. Open Subtitles أظن أننا يجب أن نأخذ الخطوة التالية في علاقتنا
    He wants to help me take the next step in the Avatar journey. Open Subtitles يود أن يساعدني في إتخاذ الخطوة القادمة في محنة الآفاتار
    The next step in the dialogue process will be the holding of further consultations and developing agreements for national reconciliation. UN وتتمثل الخطوة التالية من عملية الحوار في إجراء مزيد من المشاورات ووضع اتفاقات للمصالحة الوطنية.
    The Agency also proposed discussions on new practical measures, to be taken up as the next step in the Framework for Cooperation. UN واقترحت الوكالة كذلك إجراء مناقشات حول التدابير العملية الجديدة التي ستُتخذ باعتبارها الخطوة المقبلة في إطار التعاون.
    As a next step in the enhancement of the results-based format, it may be necessary to return to a programme and budgets presentation at the sub-programme level, and incorporate performance indicators at that level of detail. UN وكخطوة تالية في تعزيز الشكل القائم على النتائج، قد يكون من الضروري العودة إلى نظام عرض البرنامج والميزانيتين على مستوى البرامج الفرعية وإدراج مؤشرات الأداء على هذا المستوى من التفصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more