The next step in this direction should be the establishment of an ad hoc committee on APLs. | UN | وينبغي أن تكون الخطوة التالية في هذا الاتجاه هي إنشاء لجنة مخصصة لﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
That analysis is an essential precursor for the next step in the study, i.e. the identification and development of new shielding techniques. | UN | وهذا التحليل شرط ضروري لاتخاذ الخطوة التالية في سياق إجراء الدراسة، ألا وهي تحديد تقنيات تدريع جديدة وتطويرها. |
The next step in discussing this subject at a high, global level will take place at the World Summit on the Information Society. | UN | إن الخطوة التالية في مناقشة هذا الموضوع على مستوى عالمي عال مستحدث في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
A next step in the use of technology would be the development of eProcurement capabilities to facilitate the acquisition process. | UN | أما الخطوة التالية في استعمال التكنولوجيا، فستكون تطوير القدرات في مجال الشراء الإلكتروني تيسيرا لعملية الاقتناء. |
Now that the CTBT has been concluded, a fissile material cut-off treaty (FMCT) is the next step in nuclear disarmament. | UN | واﻵن وقد أُبرمت معاهدة الحظر الشامل، فإن الخطوة القادمة في نزع السلاح النووي هي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
My country is now ready to take the next step in strengthening our responsibility as a Member of the United Nations. | UN | وبلدي مستعد الآن لاتخاذ الخطوة التالية في تعزيز مسؤوليته كعضو في الأمم المتحدة. |
The next step in the implementation process will be to build on this existing understanding of the new ISIC and CPC concepts in developing national classifications. | UN | وستكون الخطوة التالية في عملية التنفيذ هي البناء على الفهم الحالي لمفاهيم التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات عند تطوير التصنيفات الوطنية. |
5. The next step in the scale methodology was the application of the debt-burden adjustment in each machine scale. | UN | 5 - الخطوة التالية في منهجية الجدول تمثلت في تطبيق تسوية عبء الديون في كل جدول آلي. |
We are now ready to take the next step in our responsibilities as a Member of the United Nations and as a global citizen. | UN | ونحن الآن مستعدون لاتخاذ الخطوة التالية في مسؤولياتنا كعضو في الأمم المتحدة وكمواطن عالمي. |
We believe that holding an international conference on this issue should be the next step in initiating the debate on the measures to follow. | UN | ونرى أن عقد مؤتمر دولي بهذا الخصوص ينبغي أن يكون الخطوة التالية في بدء المناقشات بشأن التدابير التي تتبع. |
The next step in the investigative process is to obtain overall photographs and videotape footage of the crime scene. | UN | 29 - أما الخطوة التالية في عملية التحقيق فهي الحصول على صور عامة وتسجيل فيديو لموقع الجريمة. |
5. The next step in the scale methodology was the application of the debt-burden adjustment in each machine scale. | UN | 5 - وتمثلت الخطوة التالية في منهجية الجدول في تطبيق تسوية عبء الديون في كل جدول آلي. |
5. The next step in the scale methodology was the application of the debt-burden adjustment in each machine scale. | UN | 5 - وتمثلت الخطوة التالية في منهجية الجدول في تطبيق تسوية عبء الديون في كل جدول آلي. |
The next step in the process is to ensure sufficient funding from African Governments. | UN | وتتمثل الخطوة التالية في العملية في ضمان التمويل الكافي من الحكومات الأفريقية. |
We cannot allow the Collaborators to take the next step in their long-term plan. | Open Subtitles | لا يمكن السماح للمتعاونين بأخذ الخطوة التالية في خطتهم الطويلة |
Ah, so this is the next step in your global domination. | Open Subtitles | أظن هذه هي الخطوة التالية في هيمنتك العالمية |
Only when I am alone can I court the muse and dream up the next step in my glorious scheme. | Open Subtitles | فقط عندما أكون لوحدي يمكنني الاستغراق في التبصر وابتداع الخطوة التالية في مخططي المجيد. |
I think we should take the next step in our relationship. | Open Subtitles | أظن أننا يجب أن نأخذ الخطوة التالية في علاقتنا |
He wants to help me take the next step in the Avatar journey. | Open Subtitles | يود أن يساعدني في إتخاذ الخطوة القادمة في محنة الآفاتار |
The next step in the dialogue process will be the holding of further consultations and developing agreements for national reconciliation. | UN | وتتمثل الخطوة التالية من عملية الحوار في إجراء مزيد من المشاورات ووضع اتفاقات للمصالحة الوطنية. |
The Agency also proposed discussions on new practical measures, to be taken up as the next step in the Framework for Cooperation. | UN | واقترحت الوكالة كذلك إجراء مناقشات حول التدابير العملية الجديدة التي ستُتخذ باعتبارها الخطوة المقبلة في إطار التعاون. |
As a next step in the enhancement of the results-based format, it may be necessary to return to a programme and budgets presentation at the sub-programme level, and incorporate performance indicators at that level of detail. | UN | وكخطوة تالية في تعزيز الشكل القائم على النتائج، قد يكون من الضروري العودة إلى نظام عرض البرنامج والميزانيتين على مستوى البرامج الفرعية وإدراج مؤشرات الأداء على هذا المستوى من التفصيل. |