"nhrc stated" - Translation from English to Arabic

    • وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • ذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • وأشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • وقالت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    22. NHRC stated that in order for workers to file complaints at the Labour Court, they are obliged to pay fees to produce an expert report that examines their complaints against the employer. UN 22- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أنه لكي يمكن للعمال تقديم شكاوى إلى محكمة العمل فإنهم ملزمون بدفع أتعاب للخبراء الذين يُستعان بهم لإعداد تقارير تستعرض شكاواهم ضد صاحب العمل.
    The NHRC stated that some parts of the country like Jammu and Kashmir and North East region and some other States are facing the menace of militancy and terrorism. UN 5- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن بعض أرجاء البلد، كجامو وكشمير والمنطقة الشمالية الشرقية وبعض الولايات الأخرى، مهددة بخطر القتال والإرهاب.
    12. NHRC stated that the death penalty is applicable in Qatar; however the death sentence was not implemented since 1995. UN 12- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن عقوبة الإعدام مطبَّقة في قطر، ولكن حكم الإعدام لم يُنفذ منذ عام 1995(15).
    The NHRC stated that two challenges need to be met before the right to development can be taken seriously in policy and action. UN 48- ذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أنه يلزم التغلب على تحديين لكي يتسنى أخذ الحق في التنمية في الاعتبار الواجب في السياسات الموضوعة والإجراءات المتخذة.
    NHRC stated that there was not much progress in the naturalization of ethnic groups in the North and former Indochinese refugees in the Northeast. UN وأشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى عدم تحقق تقدم كبير نحو منح الجنسية للجماعات الإثنية في الشمال وللاجئي الهند الصينية السابقين في شمال الشرق.
    3. NHRC stated that there had been no developments to amend the Special Marriage Act and give equal rights to property accumulated during marriage. UN 3- وقالت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إنه لم تطرأ أي تطورات من أجل تعديل قانون الزواج الخاص وإعطاء الزوجين حقوقاً متساوية فيما يتعلق بالممتلكات المتحصل عليها خلال فترة الزواج(9).
    2. NHRC stated that the " Prevention of Torture Bill, 2010 " , which was originally weak, was strengthened by a Select Committee of Parliament's Upper House. UN 2- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن " مشروع قانون منع التعذيب، 2010 " الذي كان مشروعاً ضعيفاً أصلاً، قد تعزّز بسبب تدخّل إحدى اللجان البرلمانية المختارة التابعة لمجلس الشيوخ.
    6. NHRC stated that the Human Development Report 2011 of the Planning Commission included some disaggregated data, but not on caste and related discrimination. UN 6- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن تقرير لجنة التخطيط لعام 2011 بشأن التنمية البشرية قد أورد بعض البيانات المصنّفة إلا أنه لم يورد بيانات عن نظام الطبقات والتمييز المرتبط بها.
    8. NHRC stated that persons below the age of 16 years, who constituted about 35 per cent of the population, had poor access to health. UN 8- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن فرص وصول الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 16 سنة، الذين يشكلون نحو 35 في المائة من السكان، إلى الخدمات الصحية ضعيفة.
    NHRC stated that the predominantly patriarchal, social, cultural and religious set up based on the foundation that the family line runs through the male has contributed extensively to the secondary status of women in India. UN 8- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن التركيبة الاجتماعية والثقافية والدينية التي يطغي عليها النظام الأبوي القائم على أساس دوام النَسَبْ عن طريق الذكور أسهمت إلى حد كبير في جعل مركز المرأة في الهند ثانوياً.
    2, NHRC stated that the bills on the Convention on Elimination of all forms of Discrimination against Women (CEDAW) and the Convention on Persons with Disabilities (CRPD) should be passed without delay. UN 2- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن مشروعي القانونين المتعلقين باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة سيتم اعتمادهما دون تأخير(4).
    5. NHRC stated that administration of justice was challenged by the continued use of outdated legislation, allegations of corruption, poor access to justice and long delays in concluding existing litigations. UN 5- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن الأجهزة المعنية بإقامة العدل تواجه تحديات نتيجة لمواصلة استخدام التشريعات المتقادمة، وادعاءات الفساد، وضعف الوصول إلى العدالة، والتأخيرات الطويلة في الفصل في الدعاوى القائمة.
    6. NHRC stated that there was discrimination of women, much of which emanated from cultural and religious beliefs. UN 6- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن التمييز لا يزال قائماً ضد المرأة، وأن قدراً كبيراً منه ينبثق من المعتقدات الثقافية والدينية(8).
    7. NHRC stated that persons with disabilities have limited access to education, health services, housing facilities, political participation, credit facilities, and rehabilitation centres. UN 7- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن فرص الأشخاص ذوي الإعاقة في الوصول إلى التعليم، والخدمات الصحية، والمرافق السكنية، والمشاركة السياسية، والتسهيلات الائتمانية، ومراكز إعادة التأهيل محدودة(10).
    9. NHRC stated that the state of compliance with economic, social and cultural rights particularly shelter, food security and education remained in the realm of " progressive realisation " without benchmarks and indicators to measure compliance. UN 9- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن حالة الامتثال للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما المأوى، والأمن الغذائي، والتعليم، لا تزال في مجال " الإعمال التدريجي " بدون علامات أو مؤشرات لقياس الامتثال(12).
    21. NHRC stated that although India had set up ambitious " flagship programmes " to provide economic, social and cultural rights those rights remained precarious. UN 21- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أنه على الرغم من أن الهند أقامت " برامج ريادية طموحة " الغرض منها منح حقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية فإن تلك الحقوق تظل محفوفة بالمخاطر(30).
    17. NHRC stated that the lack of qualified professionals presents a challenge to the education of persons with disabilities, which in turn limits the acceptance of children with disabilities in schools. UN 17- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن عدم وجود محترفين مؤهلين يطرح مشكلة فيما يتعلق بتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة، الأمر الذي يحد بدوره من قبول الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس(20).
    11. With respect to civil and political rights, NHRC stated that the implementation of laws, the weakness of new Bills and the law's delay were areas of concern. UN 11- وفيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، ذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن تنفيذ القوانين وضعف مشاريع القوانين الجديدة وتأخر صدور القوانين هي مجالات تبعث على القلق.
    1. The National Human Rights Commission of Nigeria (NHRC) stated that since its Universal Period Review (Review), the Federal Republic of Nigeria (Nigeria) has acceded to and/or ratified key human rights instruments. UN 1- ذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيجيريا(2) أنه منذ استعراض تقريرها الدوري الشامل، انضمت جمهورية نيجيريا الاتحادية (نيجيريا) إلى عدة صكوك أساسية لحقوق الإنسان و/أو قامت بالتصديق عليها.
    26. NHRC stated that the enforcement of special security laws in southern Thailand, over a long period of time, had given rise to human rights violations. UN 26- وأشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى أن إنفاذ قوانين الأمن الخاصة في جنوب تايلند لفترة زمنية طويلة أدى إلى انتهاكات لحقوق الإنسان(72).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more