"no changes" - Translation from English to Arabic

    • أي تغييرات
        
    • أي تغيير
        
    • أية تغييرات
        
    • لا وجود لتغييرات
        
    • أي تغيرات
        
    • لا تغيير
        
    • أي تعديل
        
    • أي تعديلات
        
    • أي تغير
        
    • لا تعدل
        
    • عدم إدخال تغييرات
        
    • أية تغيرات
        
    • لا يمكن إدخال تغييرات
        
    • لا تغييرات
        
    • بأي تغييرات
        
    560. During the period under review there have been no changes negatively affecting the right enshrined in article 13. UN وخلال الفتـرة الجاري استعراضها، لم تطرأ أي تغييرات تؤثر سلبا على الحق المنصوص عليه في المادة 13.
    no changes are proposed in the staffing table of this subprogramme. UN ولا تقترح أي تغييرات في ملاك الموظفين لهذا البرنامج الفرعي.
    no changes to the Panel's standard presumptions are proposed. UN ولم يقترح أي تغيير على الفرضيات المعيارية التي قدمها الفريق.
    However, no changes were made to bring the Constitution into alignment with international human rights instruments or democratic norms. UN لكن لم يتم إدخال أية تغييرات بغرض مواءمة الدستور مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان أو قواعد الديمقراطية.
    no changes proposed - historic decision overtaken by later decisions UN لا وجود لتغييرات مقترحة - مقرر تاريخي منسوخ بمقررات لاحقة
    no changes were made in the assumptions for the real rate of return on investments, inflation or real salary increase. UN ولم تدخل أي تغييرات على الافتراضات المتعلقة بالمعدل الحقيقي لعائد الاستثمارات أو التضخم أو الزيادة الحقيقية في الرواتب.
    no changes were made in the assumptions for the real rate of return on investments, inflation, or real salary increase. UN ولم تدخل أي تغييرات على الافتراضات المتعلقة بالمعدل الحقيقي لعائد الاستثمارات أو التضخم أو الزيادة الحقيقية في الرواتب.
    If, on the other hand, the experts will be speaking within the plenary, no changes will be required. UN ومن الناحية الأخرى، إذا كان الخبراء سيتكلمون في إطار الجلسة العامة، فليس مطلوبا إجراء أي تغييرات.
    no changes were made in the assumptions for the real rate of return on investments, inflation or real salary increases. UN ولم تدخل أي تغييرات على الافتراضات المتعلقة بالمعدل الحقيقي لعائد الاستثمارات أو التضخم أو الزيادة الحقيقية في الرواتب.
    The Bank noted that its proposals would entail no changes in the operations of the Executive Committee or project documentation. UN وأشار البنك أن مقترحاته لا تستلزم إدخال أي تغييرات على عمليات اللجنة التنفيذية أو وثائق المشروع.
    no changes may be made to the main parts of a licensed firearm without special permission from the Inspector-General of Police and Customs. UN لا يجوز إجراء أي تغيير في اﻷجزاء الرئيسية للسلاح الناري المرخص بحيازته إلا بتصريح خاص من المفتش العام للشرطة والجمارك.
    Accordingly, article 5, paragraph 1, could be adopted as proposed by the Commission, with no changes. UN ولذلك يمكن الموافقة على الفقرة ١ من المادة ٥ بالصيغة المقدمة من لجنة القانون الدولي دون إدخال أي تغيير عليها.
    Finally, no changes had been made to the fifth, seventh and eighth preambular paragraphs. UN وختاما، لم يدخل أي تغيير على الفقرات الخامسة والسابعة والثامنة من الديباجة.
    no changes are proposed in the staffing table for this subprogramme. UN ولا تقترح أية تغييرات في ملاك الوظائف لهذا البرنامج الفرعي.
    The second progress report on Umoja made no changes to the overall level of resource requirements. UN ولم يُدخِل التقرير المرحلي الثاني عن أوموجا أية تغييرات على المستوى الكلي للاحتياجات من الموارد.
    no changes proposed. General guidance in para. 3 is already in language making it applicable to all Parties UN لا وجود لتغييرات مقترحة - التوجيه العام في الفقرة 3 ورد بصيغة تجعله منطبقاً على جميع الأطراف
    no changes are proposed to the other conditions of service of the members of the Court. UN ولا يقترح إدخال أي تغيرات على شروط الخدمة اﻷخرى ﻷعضاء المحكمة.
    no changes of the rationale are accepted as the original text is to be reflected. UN لا تغيير للمسوغات لأنه ينبغي الاحتفاظ بالنص الأصلي.
    There were no changes to the law governing the State Women's Institute of San Luis Potosí (IMES). UN ولم يطرأ أي تعديل على الاختصاصات الواردة في قانون معهد ولاية سان لويس بوتوسي للمرأة.
    To date the Forces nouvelles authorities have officially stated that no changes will be made to the manner in which taxes are collected until certain guarantees are received. UN وحتى الآن، أعلنت سلطات القوات الجديدة رسميا أنها لن تدخل أي تعديلات على الطريقة التي سيتم بها تحصيل الضرائب قبل أن تحصل على ضمانات معينة.
    They thought that priority should be given to the system of telecommunications which had undergone no changes for the last 40 to 50 years. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأنه ينبغي إيلاء اﻷولوية لشبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية والتي لم يطرأ عليها أي تغير على مدى اﻟ ٠٤ إلى اﻟ ٠٥ سنة الماضية.
    no changes to Article 12, paragraph 1; UN (أ) لا تعدل الفقرة 1 من المادة 12؛
    The Advisory Committee reiterates its view that no changes should be made either to the existing internal audit arrangements of the Fund, or to the role and mandate of OIOS, pending the Board of Auditors' assessment. UN وتعرب اللجنة الاستشارية من جديد عن رأيها الداعي إلى عدم إدخال تغييرات على ترتيبات المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق التي تطبق حاليا، أو على دور مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو مهمته، بانتظار إجراء مجلس مراجعي الحسابات التقييم المطلوب.
    There have been no changes in the primary education system since the previous report. UN ولم تحدث أية تغيرات في نظام التعليم الابتدائي منذ تقديم التقرير السابق.
    3. Reaffirms further that no changes to the budget methodology, to established budgetary procedures and practices or to the financial regulations may be implemented without prior review and approval by the General Assembly, in accordance with established budgetary procedures; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك أنه لا يمكن إدخال تغييرات على منهجية وضع الميزانية والإجراءات والممارسات المعتمدة في وضع الميزانية أو على الأنظمة المالية ما لم تستعرضها الجمعية العامة وتوافق عليها، وذلك وفقا للإجراءات المعتمدة في وضع الميزانية؛
    500,000 volts are flowing through the transformers as planned. no changes to the time sheet. Open Subtitles نصف مليون فولت تتدفق إلى المحولات كما هو مخطط، لا تغييرات في الخطة الزمنية
    no changes to the TOR were recommended by the AAC in 2011. UN ولم توص اللجنة بأي تغييرات في صلاحياتها في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more