"no effect" - Translation from English to Arabic

    • أي أثر
        
    • أي تأثير
        
    • لا يؤثر
        
    • لا تؤثر
        
    • لا يوجد أثر
        
    • لا أثر له
        
    • لن يأثر
        
    • لا تأثير
        
    • ليس لها تأثير
        
    • دون جدوى
        
    • غير المؤثر
        
    • عدم التأثير في
        
    • لن يخل
        
    • له أثر
        
    • بلا أثر
        
    Thus, unless a reservation is established in this manner, it produces no effect and nullifies the consent to be bound by the treaty. UN وفي حالة عدم ثبوت التحفظ على هذا النحو، لا ينشئ التحفظ بالتالي أي أثر ويسفر عن بطلان الموافقة على الالتزام بالمعاهدة.
    A woman's marriage has no effect on her nationality. UN وليس لزواج المرأة أي أثر على جنسية المرأة في المغرب.
    They are limited in time and space and have no effect on the majority of poor women. UN وتتسم هذه الإجراءات بطابعها المحدود زمانياً ومكانياً، وليس لها أي تأثير على غالبية النساء الفقيرات.
    Joe, you telling me not to has no effect on me whatsoever. Open Subtitles جو , ما تخبرني به ليس لديه أي تأثير علي مطلقا
    Adopting this policy has no effect on the accounts of prior periods. UN واعتماد هذه السياسة لا يؤثر على حسابات الفترات السابقة.
    The two recommendations in conjunction meant that secured transaction rights had no effect on intellectual property rights. UN وتعني التوصيتان معاً أن حقوق المعاملات المضمونة لا تؤثر على حقوق الممتلكات الفكرية.
    That issue plainly arose for the purposes of Part Two, but seemed to have no effect in the framework of Part One. UN ومن الواضح أن هذه المسألة نشأت لأغراض الباب الثاني ولكن لا يوجد أثر لها على ما يبدو في إطار الباب الأول.
    Therefore, there was no effect on the audit certificate compliance rate. UN ولهذا، لم يكن هناك أي أثر على معدل شهادات مراجعة الحسابات الذي ينبغي التقيد به.
    The United States ignored those statements to ensure they would have no effect. UN تجاهلت الولايات المتحدة تلك البيانات من أجل كفالة ألا يكون لها أي أثر.
    Therefore, there was no effect on the audit certificate compliance rate. UN ولهذا، لم يكن هناك أي أثر على معدل شهادات مراجعة الحسابات الذي ينبغي التقيد به.
    The goal was not to have no effect on nature, since human life always involved some impact on the planet. UN وليس الغرض هو عدم إحداث أي أثر على الطبيعة، إذ أن حياة الإنسان لها دوما بعض التأثير على كوكب الأرض.
    Thirdly, the judgement will have no effect in practice on the restrictions of his rights through the PTA, as its provisions are not subject to review. UN ثالثاً، لن يكون للحكم أي أثر عملي على القيود المفروضة على حقوقه من خلال قانون مكافحة الإرهاب، ذلك لأن أحكامه لا تخضع للمراجعة.
    This policy has no effect on the accounts of prior periods. UN وليس لهذه السياسة أي تأثير على حسابات الفترات السابقة.
    The passage of time had no effect on the claims of countries that had been deprived of territory in wars of dispossession. UN وليس لمرور الزمن أي تأثير على مطالبة البلدان التي حُرمت من أراضيها خلال حروب السلب والنهب.
    In addition, a note to the effect that the Rules had no effect on immunity would be included in the report. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدرج في التقرير حاشية مفادها أنه ليس للقواعد أي تأثير على الحصانة.
    Thailand, for its part, was ready to share its experience of biofuels, which had no effect on food crops. UN وأضافت أن تايلند من جانبها على استعداد لتقاسم خبرتها في مجال الوقود الحيوي الذي لا يؤثر على المحاصيل الغذائية.
    That minor drafting change had no effect on the meaning of the article. UN وهذا التعديل التحريري الطفيف لا يؤثر على فحوى المادة.
    Few, if any, government departments have no effect on children's lives, direct or indirect. UN وقليلة هي الإدارات الحكومية، إن وجدت، التي لا تؤثر على حياة الأطفال بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Survival, Reproduction - no effect UN البقاء - التكاثر - لا يوجد أثر
    A withdrawal thus affects the application of the treaty, whereas non-confirmation has no effect at all, from this point of view. " UN وبالتالي فإن سحب التحفظ هذا يعدل من نطاق تطبيق المعاهدة في حين أن عدم إقرار التحفظ لا أثر له حسب هذا الرأي " ().
    "lt has no effect at all on the one so passionately loved." Open Subtitles "لن يأثر أبداً على المحب الشغوف."
    Invalidation of the election shall have no effect on the offences committed during or because of the election. UN لا تأثير لإبطال الانتخاب في الجرائم التي تقترف في أثنائه أو بسببه.
    Accordingly, some consider that newspapers should not publish information on private matters which have no effect on public life. UN ومن ثم يرى البعض أن الصحف ينبغي ألا تنشر معلومات عن المسائل الشخصية التي ليس لها تأثير في الحياة العامة.
    The author claims, however, that he did complain about Mr. I. to the Judicial Department of the city of Tver, to no effect. UN بيد أنه يقول إنه اشتكاها إلى الإدارة القضائية في مدينة تفير، ولكن دون جدوى.
    The lowest no effect level for each endpoint is as follows: UN المستوى الأدنى غير المؤثر لكل نتيجة هو:
    The Toxicity Exposure Ratio (TER) is a measure of the risk: it is calculated by dividing the no effect values of sensitive organisms, the predicted exposure to the substance. UN معدل التعرض للسمية (TER) عبارة عن قياس للمخاطر. ويحسب هذا المعدل بقسمة قيم عدم التأثير في الكائنات الحساسة، والتعرض المتوقع للمادة.
    The ratification of the Convention by the Principality of Monaco shall have no effect on the constitutional provisions governing the succession to the throne. UN وإن تصديق إمارة موناكو على الاتفاقية، لن يخل بنصوص الدستور التي تحكم الخلافة على العرش.
    The market value could fluctuate very widely in a given period, but this might have no effect on the return of the Fund. UN فالقيمة السوقية يمكن أن تتقلب تقلبا واسع النطاق في فترة معينة ولكن ذلك قد لا يكون له أثر على عائد الصندوق.
    Lastly, the fourth paragraph states that, in principle, the objection has no effect on the other provisions of the treaty UN وأخيراً، توضّح الفقرة الرابعة أن الاعتراض يبقى من حيث المبدأ بلا أثر على الأحكام الأخرى للمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more