"no one shall be" - Translation from English to Arabic

    • لا يجوز
        
    • أي شخص بصورة
        
    • يعرض أي إنسان
        
    • يعرض أي شخص
        
    • يجوز إيذاء أي شخص
        
    • تعريض أي شخص
        
    • ولا يجوز تعريض أحد
        
    Article 9 of the Universal Declaration of Human Rights stipulates that no one shall be subjected to arbitrary detention. UN وتنص المادة ٩ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على أنه لا يجوز احتجاز أي شخص احتجازا تعسفيا.
    It states that no one shall be arbitrarily deprived of his life. UN وهي تنص على أنه لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً.
    The Covenant provides that no one shall be subjected without his or her free consent to medical or scientific experimentation. UN وينص العهد على أنه لا يجوز إجراء أي تجربة طبية أو علمية على أي إنسان بغير رضاه الحر.
    and the principles of international law uphold the principle that no one shall be arbitrarily deprived of his or her property, UN وإذ تشير إلى أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٢٨( ومبادئ القانون الدولي تؤيد مبدأ عدم حرمان أي شخص بصورة تعسفية من ممتلكاته الخاصة،
    I repeat that no one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms. UN وأكرر أنه لا يجوز استعباد أو استرقاق أي شخص؛ ويحظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بجميع أشكالهما.
    Reaffirming that no one shall be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN إذ يؤكد من جديد أنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Reaffirming that no one shall be subjected to torture or to other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN وإذ يؤكد من جديد أنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Recalling also that no one shall be held in secret detention, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه لا يجوز احتجاز أحد في مكان احتجاز سري،
    Reaffirming that no one shall be subjected to torture or to other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN إذ تعيد التأكيد على أنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Reaffirming that no one shall be subjected to torture or to other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN وإذ يؤكد من جديد أنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Reaffirming that no one shall be subjected to torture or to other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN وإذ يؤكد من جديد أنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    no one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة.
    In particular, no one shall be subjected without his free consent to medical or scientific experimentation. UN وعلى وجه الخصوص، لا يجوز إجراء أية تجربة طبية أو علمية على أحد دون رضاه الحر.
    Likewise, no one shall be excluded from access to cultural practices, goods and services. UN وبالمثل، لا يجوز حرمان أي شخص من الممارسات والسلع والخدمات الثقافية.
    IV. no one shall be subjected to enforced disappearance for any reason or under any circumstance whatsoever. UN رابعا - لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري لأي سبب أو ظرف من الظروف.
    Reaffirming that no one shall be subjected to torture or to other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN إذ تعيد التأكيد على أنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Recalling that the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the principles of international law uphold the principle that no one shall be arbitrarily deprived of his or her property, UN وإذ تشير إلى أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٢٠( ومبادئ القانون الدولي تؤيد مبدأ عدم حرمان أي شخص بصورة تعسفية من ممتلكاته الخاصة،
    and the principles of international law uphold the principle that no one shall be arbitrarily deprived of his or her private property, UN وإذ تشير إلى أن اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان)١٦( ومبادئ القانون الدولي تؤيد مبدأ عدم حرمان أي شخص بصورة تعسفية من ممتلكاته الخاصة،
    and the principles of international law uphold the principle that no one shall be arbitrarily deprived of his or her property, UN وإذ تشير إلى أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٢٨( ومبادئ القانون الدولي تؤيد مبدأ عدم حرمان أي شخص بصورة تعسفية من ممتلكاته الخاصة،
    no one shall be subjected to physical or mental torture, inducement or degrading treatment. UN - لا يعرض أي إنسان للتعذيب المادي أو المعنوي أو للإغراء أو للمعاملة الحاطة بالكرامة.
    In particular, no one shall be subjected without his or her free consent to medical or scientific experimentation. UN وبشكل خاص لا يعرض أي شخص لإجراء التجارب الطبية والعلمية عليه دون موافقته بكامل حريته.
    no one shall be harmed, advantaged or disadvantaged on such grounds. UN ولا يجوز إيذاء أي شخص أو محاباته أو حرمانه لأي سبب من ذلك القبيل.
    Section 19 of the Tuvalu Constitution states that no one shall be tortured or given inhuman or degrading punishment or treatment. UN فالباب 19 من دستور توفالو ينص على عدم تعريض أي شخص للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    117. no one shall be tried or punished again for an offence for which he has already been finally convicted or acquitted in accordance with the law. UN ٧١١- ولا يجوز تعريض أحد مجدداً للمحاكمة أو للعقاب على جريمة سبق أن أدين بها أو بُرئ منها نهائياً وفقاً للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more