"no provisions" - Translation from English to Arabic

    • أية أحكام
        
    • أي أحكام
        
    • أي اعتمادات
        
    • أي نص
        
    • أية اعتمادات
        
    • أي حكم
        
    • وجود أحكام
        
    • لم تتخذ أي ترتيبات
        
    • أية نصوص
        
    • لا توجد أحكام
        
    • لم تُعتمد أية مخصصات
        
    • لا يتضمن أحكاما
        
    • أي مخصصات
        
    • أنه لم تُدرج أي
        
    • لم تخصص اعتمادات
        
    As it stood, the bill contained no provisions relating to arbitrary detentions. UN ولا يتضمن مشروع القانون، كما هو، أية أحكام تتعلق بالاحتجاز التعسفي.
    It should be noted, moreover, that the Vienna Convention of 1978 contains no provisions on objections to reservations. UN وجدير بالملاحظة كذلك أن اتفاقية فيينا لعام 1978 لا تتضمن أية أحكام تتعلق بالاعتراضات على التحفظات.
    The Algerian act contains no provisions relating to funding. UN فالقانون الجزائري لا يتضمن أي أحكام بشأن التمويل.
    The Penal Code has no provisions that constitute discrimination against women. UN ولا يتضمن قانون العقوبات أي أحكام تشكل تمييزا ضد المرأة.
    As there is no resolution calling for either a special or an emergency session, no provisions have been made for that purpose. UN ونظرا إلى أنه لا يوجد قرار يقضي بعقد دورة استثنائية أو دورة طارئة، فإنه لم تدرج أي اعتمادات لهذا الغرض.
    Kazakh legislation contains no provisions criminalizing defamation by journalists. UN ولا تتضمن التشريعات في كازاخستان أي نص يسمح بإقامة دعوى جنائية ضد الصحفيين بتهمة التشهير.
    Thus, there are currently no provisions to meet the aforementioned liabilities. UN وبالتالي، لا توجد حاليا أية اعتمادات للوفاء بالالتزامات المشار إليها أعلاه.
    In the case of an unmarried woman who is of age, there are no provisions of law or regulations that prevent her from freely choosing her domicile or residence. UN وبخصوص العازبة الراشدة، فإنه لا يوجد أي حكم قانوني أو تنظيمي يمنعها من حرّية اختيار مكان سكنها أو إقامتها.
    All of these firms reported that there were no provisions or regulations that prevented women from being promoted to senior posts. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع تلك المؤسسات أكدت عدم وجود أحكام أو أنظمة تمنع المرأة من تولي مناصب المسؤولية.
    Chinese law has no provisions in this regard. UN يخلو القانون الصيني من أية أحكام في هذا الصدد.
    However, the international conventions prohibiting such weapons have almost no provisions on individual liability. UN ومع ذلك، فإن الاتفاقيات الدولية التي تحظر هذه الأسلحة تكاد تكون خالية من أية أحكام تتعلق بالمسؤولية الفردية.
    Unlike the Comprehensive Peace Agreement, the Darfur Peace Agreement included no provisions for a United Nations role. UN وعلى خلاف اتفاق دارفور للسلام، لا يشتمل اتفاق السلام الشامل على أية أحكام بخصوص دور الأمم المتحدة.
    The Code has been harmonised with the European Union legislation and contains no provisions discriminating women or men. UN وقد تم تنسيق القانون مع تشريعات الاتحاد الأوروبي وهو لا يتضمن أية أحكام تميز ضد النساء أو الرجال.
    The CDM modalities and procedures include no provisions for enforcing post-crediting period monitoring UN لا تشمل طرائق آلية التنمية النظيفة وإجراءاتها أي أحكام تتعلق بإنفاذ عملية رصد في ما يلي فترة المستحقات
    Consequently, there are no provisions, measures or laws which the Government of Bolivia would have to repeal or invalidate in this regard. UN وبالتالي، لا يوجد أي أحكام أو تدابير أو قوانين يتعين على حكومة بوليفيا أن تلغيها أو تبطل مفعولها في هذا الصدد.
    It should be recalled that the regions are not an integral part of the institutional structure of Kosovo; accordingly, no provisions exist to include the regions as part of JIAS. UN وتجدر الإشارة إلى أن المناطق ليست جزءا لا يتجزأ من البنية المؤسسية لكوسوفو؛ وعليه، لا توجد أي أحكام تنص على ضمها كجزء من الهيكل الإداري المؤقت المشترك.
    As there is no resolution calling for either a special or an emergency session, no provisions have been made for that purpose. UN ونظرا إلى أنه لا يوجد قرار يقضي بعقد دورة استثنائية أو دورة طارئة، فإنه لم تدرج أي اعتمادات لهذا الغرض.
    23. no provisions have been included under the programme budget for the biennium 20042005 for such additional conference services. UN 23- لم تُرصد أي اعتمادات في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 لخدمات المؤتمرات الإضافية هذه.
    There are no provisions discriminating against women in the Criminal Code. UN وقانون العقوبات بأذربيجان لا يتضمن أي نص قد يشكل تمييزا ضد المرأة.
    no provisions have been made under that section to cover these requirements. UN ولم ترصد أية اعتمادات تحت هذا الباب لتغطية الاحتياجات اﻹضافية.
    There are no provisions of law or regulations that prohibit or restrict participation by women in the political life of the country. UN لا يحظر أو يحد أي حكم من الأحكام التشريعية أو التنظيمية مشاركة المرأة في الحياة العمومية للبلاد.
    Furthermore, sources claimed that there are no provisions ensuring defendants the right to legal counsel and an appropriate judicial appeals process. UN وأفادت المصادر، فضلا عن ذلك، بعدم وجود أحكام تكفل للمهتمين الحق في الاستعانة بمحامٍ والحق في رفع استئناف قضائي مناسب.
    The author further states that he is allowed out of his cell only once a week for exercise, that the food is inadequate and almost inedible and that no provisions are made for his particular dietary requirements. UN ويبين صاحب البلاغ أنه لا يسمح له بالخروج من زنزانته أكثر من مرة واحدة في الأسبوع لترويض البدن، وأن الطعام المقدم لا يكفي ويكاد لا يؤكل وأنه لم تتخذ أي ترتيبات بشأن الشروط الخاصة التي يجب أن يراعيها في غذائه.
    Under the existing Penal Code, there are no provisions allowing prosecutions to be launched for such offences. UN ولا توجد في قانون العقوبات الحالي أية نصوص تسمح برفع دعاوى في هذه الجرائم.
    no provisions prescribe the legal status of stateless persons. UN لا توجد أحكام تنظم المركز القانوني لعديمي الجنسية.
    no provisions have been made under the programme budget for the biennium 2008-2009 for servicing the general debate of the General Assembly on a Saturday. UN لم تُعتمد أية مخصصات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 لخدمة المناقشة العامة للجمعية العامة يوم السبت.
    The text of that agreement expressed concern for its impact on vulnerable social groups, but there were no provisions in it to protect them. UN ونص الاتفاق يعرب عن القلق إزاء تأثيره على الفئات الاجتماعية الضعيفة، ولكنه لا يتضمن أحكاما لحمايتها.
    Accordingly, no provisions are made in the proposed programme budget for 2004-2005 for its coordination and preparation. UN وعليه، لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 أي مخصصات لتنسيق وإعداد المرجع المذكور.
    Since no provisions in respect of such new cases have been included in terms of the 2008-2009 overall resources requirements, additional requirements will be addressed in the context of revised estimates as and when the need arises. UN وبما أنه لم تُدرج أي تقديرات لمثل هذه القضايا الجديدة ضمن الاحتياجات الإجمالية من الموارد للفترة 2008-2009، فسوف تؤخذ هذه الاحتياجات الإضافية في الحسبان في سياق التقديرات المنقحة إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Consequently, no provisions have been made under sections 2 and 28D of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 for the related conference services and other conference support services. UN وعليه، لم تخصص اعتمادات في إطار البابين 2 و 28 دال من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 لخدمات المؤتمرات ذات الصلة وغيرها من خدمات دعم المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more