"no return" - Translation from English to Arabic

    • اللاعودة
        
    • لا عودة
        
    • عدم العودة
        
    • هناك عودة
        
    • لا رجوع
        
    • اللا عودة
        
    • لم يعد بالإمكان
        
    • عودة لا
        
    • عوده
        
    You've finally reached that point of no return, man. Open Subtitles لقد وصلت أخيراً إلى نقطة اللاعودة يا رجل.
    The people of the Marshall Islands hope and pray that we will not reach this point of no return. UN ويأمل شعب جزر مارشال بأن لا نصل إلى نقطة اللاعودة هاته.
    The burqa is a critical symbol of a point of no return on the road for the emancipation of women in France. UN والبرقع رمز بارز لنقطة اللاعودة في درب تحرر المرأة في فرنسا.
    I am convinced that there will be no return to our often bitter past. UN وإنني مقتنع بأنه لا عودة إلى ماضينا الذي كان مؤلما في أحيان كثيرة.
    We're approaching a point of no return and if we don't start helping each other, we might fall out. Open Subtitles نحن نقترب من نقطة لا عودة إذا لم نبدأ بمساعدة بعضنا ربما ننقسم
    23. Mr. Baker had appealed to the parties that there should be no return to violence or war, even though there appeared to be no imminent solution. UN 23 - وأهاب السيد بيكر بالطرفين عدم العودة إلى العنف أو الحرب، حتى وإن لم يكن ثمة فيما يبدو أي حل وشيك للمشاكل.
    A place of eternal suffering and damnation from which there is no return. Open Subtitles مكان المعاناة الأبدية والادانة التى ليس هناك عودة منها.
    That report is an eloquent testimony to the fragile nature of the situation, which could explode at any moment and put us on the path of no return. UN ويعد ذلك التقرير شهادة بليغة على طبيعة الحالة المتفجرة والهشة التي يمكن أن تنفجر في أية لحظة وتضعنا على طريق اللاعودة.
    Five years after Rio, we think that we are now at a point of no return. UN وبعد خمس سنوات من ريو، نعتقد أننا بلغنا نقطة اللاعودة.
    Indeed, democracy in Indonesia has reached a point of no return, as many signs attest: UN ومما لا شك فيه أن الديمقراطية في إندونيسيا قد وصلت إلى نقطة اللاعودة حسبما تشير إليه الدلالات التالية؛
    We are reaching a point of no return if we consider the deterioration that has occurred in many of the current areas of conflict. UN ونحن نقترب من نقطة اللاعودة إذا نظرنا في التدهور الذي طرأ على كثير من مناطق الصراع الحالية.
    This dark chapter of history, this heinous crime against humanity, has reached the point of no return and will soon be closed. UN إن هذا الفصل المظلم من التاريخ، وهذه الجريمة الكريهة ضد الجنس البشري، بلغا مرحلة اللاعودة وسينتهيان قريبا.
    They're going to starve you past the point of no return. Open Subtitles سيجعلونك تتضور جوعاً حتى تتعدى مجال اللاعودة
    As far as I was concerned, by suspending me, she had crossed over the line to the point of no return, which is exactly where I wanted to be... until I found a drug that was going to make me Open Subtitles بقدر قلقيّ بإيقافي، فقد تجاوزت الحد تماماً إلى نقطة لا عودة منها.
    I've probably told you, and indeed much more than you deserve, that it is a journey of no return. Open Subtitles أخبرتُك وفي كثير من الأحيان أنك تستحق أكثر, وأنها رحلة لا عودة منها.
    You're hopping down a bunny trail of no return. Open Subtitles أن النزول أسفل أثر الأرنب لا عودة منه
    no return, no return Wailaree! She'll never return to me Open Subtitles لا عودة, لا عودة هى لن تعود الى أبدا
    no return, no return, no return - Your Bible, padre. Don't lose it now. Open Subtitles لا عودة, لا عودة, لا عودة كتابك المقدس, أيها الأب.
    no return to widespread conflict UN عدم العودة إلى الصراع على نطاق واسع
    It asserted that there would be no return to the pre-March 1999 situation. UN وأكّدت على أنه لن يكون هناك عودة إلى حالة ما قبل آذار/مارس 1999.
    - You... are coming dangerously close to the point of no return. Open Subtitles تقترب جدا من منطقة خطرة الى نقطة لا رجوع فيها.
    Past the point of no return - no backward glances: Open Subtitles نحن في نقطة اللا عودة لا للنظر إلى الوراء
    We simply passed the point of no return! Open Subtitles كل مافي الامر أنه لم يعد بالإمكان العودة الى الوراء!
    At that point, there will be no return. Open Subtitles فى هذه الحاله لن يكون هناك عوده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more