"no violation" - Translation from English to Arabic

    • أي انتهاك
        
    • لا يوجد انتهاك
        
    • لم يحدث انتهاك
        
    • عدم حدوث انتهاك
        
    • عدم وجود انتهاك
        
    • لم تنتهك
        
    • عدم وقوع انتهاك
        
    • لم يقع انتهاك
        
    • ليس هناك انتهاك
        
    • عدم انتهاك
        
    • أي إخلال
        
    • القول بانتفاء الانتهاك
        
    • فلم يتجاهل القضاء
        
    • لا انتهاك
        
    • وعدم وقوع انتهاك
        
    no violation of international law appears to be present in this case. UN ويبدو أنه لم يُرتكب أي انتهاك للقانون الدولي في هذه القضية.
    It therefore considers that there is no violation of the Convention whatsoever. UN لذلك فهي تعتبر أنه لم يحصل على الإطلاق أي انتهاك للاتفاقية.
    There was thus no violation of his rights under article 14. UN وبناء عليه، لم يحصل أي انتهاك لحقوقه بموجب المادة 14.
    In the case of consent validly given, there is no violation of international law, and therefore no question of wrongfulness should arise. UN وفي حالة إعطاء الموافقة حسب اﻷصول، فإنه لا يوجد انتهاك للقانون الدولي، ولا مبرر من ثم ﻹثارة مسألة عدم المشروعية.
    Accordingly, there has been no violation of the author's right to be tried without undue delay. UN ونتيجة لذلك، فإنه لم يحدث انتهاك لحق صاحب البلاغ في المحاكمة بدون تأخير لا مبرر له.
    On the merits, the State party argues that there has been no violation of the Convention. UN وبخصوص الأسس الموضوعية، تدعي الدولة الطرف عدم حدوث انتهاك للاتفاقية.
    no violation of the above-mentioned regulations has so far been registered. UN ولم يسجل إلى حد الآن أي انتهاك للائحة المذكورة أعلاه.
    It adds that no violation of the author's rights and lawful interests was committed during the time he was deprived of his liberty. UN وتضيف أنه لم يحدث أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ ومصالحه المشروعة خلال فترة حرمانه من الحرية.
    no violation of the criminal procedure legislation occurred during the examination of the case in court. UN ولم يحدث أي انتهاك لقوانين الإجراءات الجنائية أثناء فحص القضية في المحكمة.
    In conclusion, the State party affirms that the authors' arguments are without merit and that there was no violation of the Covenant. Authors' comments on the observations of the State party UN وفي الختام، تؤكد الدولة الطرف أن حجج أصحاب البلاغ لا تقوم على أسس موضوعية ولم يقع أي انتهاك للعهد.
    The State party claims that in light of these facts, there was no violation of article 14 of the Covenant. UN وتزعم الدولة الطرف أنه على ضوء هذه الوقائع، لم يكن هناك أي انتهاك للمادة 14 من العهد.
    Should the Committee declare the communication admissible, it is requested to conclude that no violation of the Covenant has occurred. UN وفي حال إعلان اللجنة البلاغ مقبولاً، تطلب الدولة الطرف منها استنتاج عدم وقوع أي انتهاك لأحكام العهد.
    Therefore, no violation of the author's rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant, has occurred in the present case. UN ومن ثمَّ، لم يحدث أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد في هذه القضية.
    It submits thus, that there was no violation of article 14, paragraph 2, of the Covenant. UN ولذا، فهي ترى أنه لم يقع أي انتهاك للفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    Thus, there was no violation of the author's right to have access to a lawyer. UN وعليه، فليس هناك أي انتهاك لحقه في الحصول على محام.
    The Committee therefore finds no violation of article 9, paragraph 2, of the Covenant. UN ولذلك ترى اللجنة أنه لا يوجد انتهاك للفقرة ٢ من المادة ٩ من العهد.
    Accordingly, there has been no violation of the author's right to be tried without undue delay. UN ونتيجة لذلك، فإنه لم يحدث انتهاك لحق صاحب البلاغ في المحاكمة بدون تأخير لا مبرر له.
    Should the communication be declared admissible it submits that no violation of the Convention has occurred. UN وفي حال قبول البلاغ، تدعي الدولة الطرف عدم حدوث انتهاك للاتفاقية.
    It concludes that there was no violation of the author's right not to be compelled to testify against himself or to confess guilt. UN وتخلص إلى عدم وجود انتهاك لحق صاحب البلاغ في عدم إكراهه على الشهادة ضد نفسه أو الاعتراف بالجرم.
    Therefore the Committee concludes that there has been no violation of article 15, paragraph 1, of the Covenant. UN وتستنتج من ثم أن الفقرة 1 من المادة 15 من العهد لم تنتهك.
    The State party concludes that there was no violation of articles 25 and 26 of the Covenant, and that the communication is manifestly ill-founded. UN وتخلص الدولة الطرف إلى عدم وقوع انتهاك للمادتين 25 و26 من العهد، وإلى أن البلاغ يقوم بصورة واضحة على أساس غير سليم.
    As a result, there was no violation of the respondent's right to equality. UN ونتيجة لذلك، وجدت أنه لم يقع انتهاك لحق المدعى عليها في المساواة.
    After carefully weighing the information available to it, the Committee finds no violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant. UN وبعد تدبر دقيق للمعلومات المتاحة لها، تقرر اللجنة أنه ليس هناك انتهاك للفقرة ١ من المادة ١٧ من العهد.
    It concludes, therefore, that there was no violation of the author's right to have adequate time and facilities for the preparation of his defence. UN وتخلص، بالتالي، إلى عدم انتهاك حق صاحب البلاغ في أن يتاح له ما يلزم من وقت وتسهيلات لإعداد دفاعه.
    The arbitral tribunal in question was not a provincial statutory body and there was no violation of section 96 of the Constitution Act. UN وهيئة التحكيم المذكورة ليست هيئة تشريعية إقليمية وليس هناك أي إخلال بالبند 96 من القانون الدستوري.
    It should be noted that the members were divided as to the proposed outcome, with a majority of three members opting for the draft as it stood (proposing no violation) and the two other members being in favour of finding a violation. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأعضاء اختلفوا في النتيجة المقترحة، حيث اختارت أغلبية مشكلة من ثلاثة أعضاء إبقاء المشروع كما هو (اقتراح القول بانتفاء الانتهاك)، أما العضوان الآخران فذهبا إلى القول بثبوت الانتهاك.
    The cassation process was therefore clearly an oversight mechanism designed to ensure legality and could be legally applied to the verdict delivered by the criminal court of second instance. There was therefore no violation of article 14, paragraph 7, of the Covenant. UN وعليه، يتضّح أن إجراء النقض يؤدي دوراً رقابياً على مبدأ القانونية، يمكن ممارسته بصورة قانونية على أحكام محاكم الاستئناف الصادرة في دعاوى جنائية، ومن ثَم، فلم يتجاهل القضاء أحكام الفقرة 7 من المادة 14 من العهد.
    There is therefore no violation of articles 17 and 23 of the Covenant. UN وبالتالي فإنه لا انتهاك هناك للمادتين ١٧ و ٢٣ من العهد.
    It asks the Committee to reject the communication as domestic remedies have not been exhausted and there has been no violation of the Covenant. UN وتطلب الدولة الطرف من اللجنة رفض البلاغ نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم وقوع انتهاك للعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more