"no-fault" - Translation from English to Arabic

    • غير الناجمة عن خطأ
        
    • غير الناجم عن خطأ
        
    • غير الناتجة عن خطأ
        
    • غير ناجم عن خطأ
        
    • غير الناتج عن خطأ
        
    • غير الناتجة عن الخطأ
        
    • غير ناجمة عن خطأ
        
    • غير ناتجة عن خطأ
        
    • غير العائدة الى الخطأ
        
    • في حالة انعدام الخطأ
        
    • دون خطأ
        
    • للإيجار
        
    • غير الناجمة عن الخطأ
        
    • دون وجود خطأ
        
    (percentage) no-fault incident factor UN النسبة المئوية لعامل الحوادث غير الناجمة عن خطأ
    no-fault incident factor (percentage) UN عامِل الحوادث غير الناجمة عن خطأ (النسبة المئوية)
    She would like to know about the status of no-fault divorce. UN وتود أيضا أن تعرف وضع الطلاق غير الناجم عن خطأ يرتكبه أحد الطرفين.
    The generic fair market value, divided by the estimated useful life in years divided by 12, plus the no-fault incident factor for loss, multiplied by the generic fair market value, divided by 12. UN القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على العمر النافع المقدَّر بالسنوات مقسوماً على 12، زائداً معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ للفقد، مضروبة في القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على 12.
    1. The recommended self-sustainment rates include a no-fault incident loss or damage factor of 0.5 per cent and a transportation factor of 2.0 per cent. UN ١ - تتضمن معدلات التوفير الذاتي عامل فقدان أو ضرر غير ناجم عن خطأ نسبته ٥ في المائة وعامل نقل نسبته ٠,٢ في المائة.
    The estimated maintenance rate includes the basic 2 per cent transportation factor as well as the no-fault incident factor for damage. UN يشمل معدل الصيانة المقدر عامل نقل يوازي ٢ في المائة، إضافة إلى عامل الحادث غير الناتج عن خطأ لﻷضرار.
    A no-fault incident includes, inter alia, vehicle accidents and thefts, when the loss or damage is a result of hostile action arising from a single incident or forced abandonment resulting from a decision approved by the force commander, his authorized representative or as provided for in the rules of engagement for the mission area. UN وتتضمن الحوادث غير الناتجة عن الخطأ جملة أمور منها حوادث المركبات وسرقتها والحالات التي يكون الفقد أو التلف فيها ناتجين عن عمل عدائي ناجم عن حادث واحد أو تخل قسري نتيجة قرار وافق عليه قائد القوة أو ممثله المأذون له أو حسبما تنص عليه قواعد الاشتباك في منطقة البعثة.
    2. The wet lease/dry lease rates include a no-fault factor to cover loss of or damage to equipment in a no-fault incident. UN 2 - معدلات عقد الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة تشمل معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ وذلك لتغطية فقْد المعدَّات أو تلفها في حادثة غير ناجمة عن خطأ.
    fair market value no-fault incident factor (Percentage) UN عامل الحوادث غير الناجمة عن خطأ (النسبة المئوية)
    Chapter 6 no-fault incidents UN الحوادث غير الناجمة عن خطأ
    When deciding reimbursement for loss and damage a distinction between no-fault incidents and hostile action/forced abandonment has to be made. UN ٧١ - عند اتخاذ قرار بتسديد التكاليف المتعلقة بالفقد أو التلف، ينبغي التمييز بين الحوادث غير الناجمة عن خطأ من ناحية، واﻷعمال العدائية/التخلي القسري من ناحية أخرى:
    Divorce for just cause follows the doctrine of no-fault divorce rather than at-fault divorce. UN ويستند الطلاق لسبب وجيه إلى المبدأ الذي يقر الطلاق غير الناجم عن خطأ بدلاً من الطلاق الناجم عن خطأ.
    4. Some Member States pointed out that such loss/damage was taken care of by the mission factor and no-fault incident factor. UN 4 - وأوضحت بعض الدول الأعضاء أن هذا الفقد أو التلف يراعى بفضل عامل البعثة وعامل الحادث غير الناجم عن خطأ.
    The generic fair market value, divided by the estimated useful life in years divided by 12, plus the no-fault incident factor for loss, multiplied by the generic fair market value, divided by 12. UN القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على العمر النافع المقدَّر بالسنوات مقسوماً على 12، زائداً معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ للفقد، مضروبة في القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على 12.
    17. When deciding on reimbursement for loss and damage a distinction between no-fault incidents and hostile action/forced abandonment must be made: UN 17 - عند اتخاذ قرار بشأن السداد بالنسبة للفقد والتلف يجب التمييز بين الحوادث غير الناتجة عن خطأ والعمل العدائي/التخلي القسري:
    (i) " no-fault " insurance premium; UN ' ١ ' قسط تأمين متصل " بحادث غير ناجم عن خطأ " ؛
    To this calculation will be added the applicable no-fault incident factor for loss: UN وسيضاف إلى طريقة الحساب هذه عامل الحادث غير الناتج عن خطأ المطبق على الخسائر:
    There is no additional reimbursement and no other claims are receivable in case of equipment loss or damage in such incidents0 (see the definition of " no-fault incident " in chap. 6). UN ولا توجد تسديدات إضافية ولا تُستلم مطالبات أخرى في حالة الفقد أو التلف للمعدَّات في مثل تلك الحوادث() (أنظر تعاريف " الحادثة غير الناتجة عن الخطأ " في الفصل السادس).
    2. The wet lease/dry lease rates include a no-fault factor to cover loss of or damage to equipment in a no-fault incident. UN 2 - معدلات عقد الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة تشمل معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ وذلك لتغطية فقْد المعدَّات أو تلفها في حادثة غير ناجمة عن خطأ.
    (a) no-fault incidents. The wet lease/dry lease rates include a no-fault factor to cover loss of or damage to equipment in a no-fault incident. UN (أ) الحوادث غير الناتجة عن خطأ - معدلات الإيجار الشامل للخدمة/غير الشامل للخدمة تشمل معامِل لعدم الخطأ من أجل تغطية الفقد أو التلف للمعدَّات في حادثة غير ناتجة عن خطأ.
    A no-fault incident factor should also be applied to the self-sustainment rates for minor equipment and consumables. UN وينبغي أن يطبق معامل الحوادث غير العائدة الى الخطأ أيضا على معدلات التوفير الذاتي في حالة المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة.
    In their view, there would, after all, be no basis for compensation if there were no provisions for no-fault liability. UN وكان من رأيهم أنه لن يكون هناك في نهاية اﻷمر أساس للتعويض إذا لم تكن هناك أحكام بشأن المسؤولية في حالة انعدام الخطأ.
    9. The view was also expressed that adherence to the condition that the act entailing the responsibility of an international organization should be wrongful under international law posed difficulties since it was accepted that States could be held liable for their injurious acts in instances not prohibited by international law and the various legal theories concerning no-fault liability were frequently echoed in the internal laws of many States. UN 9 - كما أعرب عن رأي مفاده أن اشتراط أن يكون العمل الذي تترتب عليه مسؤولية المنظمة الدولية عملا غير مشروع بموجب القانون الدولي يطرح مشاكل لأنه من المقبول أن تكون الدول مسؤولة عن الأعمال الضارة في حالات لا يحظرها القانون الدولي وكثيرا ما كان لشتى النظريات القانونية المتعلقة بالمسؤولية دون خطأ صدى في القوانين الداخلية للعديد من الدول.
    Monthly wet no-fault UN المعدل الشهري للإيجار الشامل للخدمة
    (e) Incorporation of a no-fault incident damage factor in the wet lease. UN )ﻫ( تضمين عامل يتعلق باﻷضرار غير الناجمة عن الخطأ في عقد التأجير الشامل.
    The Committee is further concerned about the lack of progress in recognizing no-fault divorce and women's economic rights upon divorce. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء المستوى المتدني للتقدم في الاعتراف بالطلاق دون وجود خطأ يبرره، وبالحقوق الاقتصادية للمرأة لدى الطلاق بموجب القانون العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more