"noble objectives" - Translation from English to Arabic

    • اﻷهداف النبيلة
        
    • الأهداف النبيلة التي
        
    • أهداف نبيلة
        
    • الهدف النبيل
        
    • أهدافها النبيلة
        
    • واﻷهداف النبيلة
        
    • الأهداف السامية
        
    No one can question the noble objectives of this draft resolution, and I urge all Member States to support its adoption. UN ولا يمكن ﻷحد أن يماري في اﻷهداف النبيلة لمشروع القرار هذا، وإني أحث جميع الدول اﻷعضاء على تأييد اعتماده.
    The United Nations can be proud of what the international community has done to promote these noble objectives in Angola. UN ويحق لﻷمم المتحدة أن تفخر بما أنجزه المجتمع الدولي لتعزيز هذه اﻷهداف النبيلة في أنغولا.
    Safeguarding the noble objectives of the organization had been overshadowed by the unconditional power granted to supervisors. UN وقد غطت السلطة غير المشروطة الممنوحة للمشرفين على حماية اﻷهداف النبيلة للمنظمة.
    I urge the Committee first to identify specific and practical means for achieving the noble objectives to which we have committed ourselves; we cannot limit ourselves merely to the repetition of lofty words. UN وأحث اللجنة الأولى على أن تحدد وسائل محددة وعملية لتحقيق الأهداف النبيلة التي كرسنا أنفسنا لها, إذ لا يصح أن نقصر أنفسنا على مجرد تكرار الأقوال ذات القيمة العملية الضئيلة.
    Those noble objectives should not be abandoned by orienting the draft to a sanctions-based approach. UN وينبغي عدم نبذ هذه اﻷهداف النبيلة بتوجيه المشروع إلى نهج يقوم على العقوبات.
    Let us therefore work together to make real these noble objectives of a better future for us all. UN فلنعمل سويا على جعل هذه اﻷهداف النبيلة حقيقة واقعة لمستقبل أفضل لنا جميعا.
    We are expecting all countries that are in favour of peace and stability in Afghanistan to assist our people in order to achieve these noble objectives. UN ونتوقع من جميع البلدان التي تحبذ السلام والاستقرار ﻷفغانستــــان أن تساعد شعبنا على تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة.
    Only commitment to supreme national interests can ensure that individual interests do not hamper these noble objectives. UN إن الالتزام بالمصالح الوطنية العليا هو وحده الذي يستطيع أن يكفل ألا تعرقل المصالح الفردية تلك اﻷهداف النبيلة.
    Paraguay undertakes to make its contribution to attaining those noble objectives. UN وتتعهد باراغواي باﻹسهام في تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة.
    Central America is ready to make its contribution so that these noble objectives may be attained. UN وأمريكا الوسطى على اسـتعداد ﻷن تدلـي بدلوها من أجل تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة.
    On behalf of the Government and the people of Nigeria, I welcome all the new Member States, fully confident of the useful contribution they can make in furtherance of the noble objectives of the United Nations. UN وبالنيابة عن حكومة وشعب نيجيريا، أرحب بجميع الدول اﻷعضاء الجدد، وكلي ثقة في اﻹسهام المفيد الذي يمكن أن تقدمه هذه الدول في تعزيز اﻷهداف النبيلة لﻷمم المتحدة.
    I am also pleased to welcome, on behalf of the Kingdom of Saudi Arabia, all the States that have joined our Organization to participate, along with all other Member States, in realizing the noble objectives towards which we all strive. UN ويسرني في اﻷثناء أن أعبر عن ترحيب المملكة العربية السعودية بانضمام أعضاء جدد إلى منظمتنا الموقرة، للمشاركة مع سائر الدول اﻷعضاء في تحقيق اﻷهداف النبيلة التي نسعى لها جميعا.
    It is also fitting that I express my delegation's sincere appreciation to His Excellency Mr. Stoyan Ganev, his predecessor, for the able manner in which he executed his task and for his personal exertions in the advancement of the noble objectives of our Organization. UN ومن المناسب أيضا أن أعرب عن التقدير العميق الذي يكنه وفد بلدي لسلفه السيد ستويان غانيف على الطريقة القديرة التي قام بها بمهمته وعلى جهوده الشخصية في سبيل تحقيق اﻷهداف النبيلة لمنظمتنا.
    The Organization has always taken a firm and principled stand in support of the oppressed people of South Africa in their struggle to gain equal opportunities for all, in accordance with the noble objectives of its Charter and the Universal Declaration of Human Rights. UN واتخذت المنظمة دوما موقفا راسخا قائما على المبدأ في دعم الشعب المقهور في جنوب افريقيـــا في كفاحه من أجل ضمان تكافؤ الفرص للجميع، بما يتفق مع اﻷهداف النبيلة لميثاقها والاعلان العالمي لحقوق الانسان.
    In assuming its responsibilities and relying in the first place on itself, Africa believes that the international community is still vested with the role of contributing to the achievement of these noble objectives. UN وترى افريقيا، وهي تتسلم مسؤولياتها معتمدة على نفسها بالدرجة اﻷولى، أن المجتمع الدولي لايزال مكلفا بدور المساهم في سبيل تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة.
    I want also to pay well-deserved tribute to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the tireless efforts he has made and the determination he has shown since his election to achieve the noble objectives assigned to the United Nations. UN كما أود أن أحيي اﻷمين العـــام، السيد بطرس بطرس غالي، تحية هو جديـــر بهــا كل الجدارة على الجهود الدؤوبة التي يبذلها والتصميم الذي يبديه منذ انتخابه لتحقيق اﻷهداف النبيلة المناطة باﻷمم المتحدة.
    We welcome these three countries and pledge our support and cooperation, so that together in solidarity we can work towards the realization of the noble objectives of the United Nations. UN إننا نرحب بهذه البلدان الثلاثة ونتعهد بدعمها والتعاون معها كي نستطيع بتضامننا معا من العمل على تحقيق اﻷهداف النبيلة لﻷمم المتحدة.
    We are convinced that, if we are to achieve the noble objectives embraced by our Organization, we need the true political will to devote time and energy to reviewing our own house. UN نحن على قناعة بأننا، إذا أردنا أن نحقق الأهداف النبيلة التي تتبناها منظمتنا، فإننا نحتاج الإرادة السياسية الحقيقية لتكريس الوقت والطاقة لإعادة ترتيب منظمتنا.
    The United States was within its rights in using its trade and commercial policy as tools for noble objectives. UN ولم تتجاوز الولايات المتحدة حقوقها في استخدام التجارة والسياسة التجارية كأدوات لتحقيق أهداف نبيلة.
    We have never questioned the noble objectives behind the introduction of this draft resolution in the First Committee. UN لم نشكك أبدا في الهدف النبيل وراء تقديم مشروع القرار هذا في اللجنة الأولى.
    Congo supported Cameroon's appeal for the international community's assistance in its noble objectives. UN وأعربت الكونغو عن تأييدها للنداء الموجه من الكاميرون بالتماس المساعدة من المجتمع الدولي في سبيل تحقيق أهدافها النبيلة.
    The plethora of hotbeds of tension and the recourse to military action, whether for intervention or for pacification, are likely to wipe out these efforts and to damage the humanitarian action and the noble objectives of peace and harmony pursued by the United Nations. UN إن تزايد بؤر التوتر واللجوء إلى العمل العسكري، سواء كان ذلك للتدخل أو من أجل التهدئة، من شأنه أن يقضي تماما على تلك الجهود ويضر بالعمل الانساني واﻷهداف النبيلة للسلم والوئام التي تسعى اﻷمم المتحدة إلى تحقيقها.
    We should recommit ourselves today to strengthen our Organization to fully empower it to discharge those noble objectives. UN وينبغي أن نجدد التزامنا اليوم بتعزيز منظمتنا وتمكينها من الاضطلاع بتلك الأهداف السامية بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more