"non-contributory" - Translation from English to Arabic

    • غير القائمة على الاشتراكات
        
    • غير قائمة على الاشتراكات
        
    • غير قائم على الاشتراكات
        
    • غير القائم على الاشتراكات
        
    • غير القائمة على دفع اشتراكات
        
    • إلى الاشتراكات
        
    • لا تقوم على دفع الاشتراكات
        
    • غير الاكتتابية
        
    • لا يقوم على الاشتراكات
        
    • لا يقوم على المساهمة
        
    • غير قائمة على المساهمات
        
    • غير قائمة على دفع الاشتراكات
        
    • غير مشمولة بالاشتراكات
        
    • غير إسهامية
        
    • غير المشتركين
        
    non-contributory schemes play a significant role as it is unlikely that every person is adequately covered through an insurance-based system. UN وتقوم النظم غير القائمة على الاشتراكات بدور هام، حيث من غير الوارد أن تغطي النظم التأمينية كل شخص تغطية كافية.
    :: Availability, scope and coverage of programmes of social protection such as non-contributory pensions UN :: توافر ونطاق وتغطية برامج الحماية الاجتماعية مثل المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات
    non-contributory pension scheme UN مخطط المعاشات غير القائمة على الاشتراكات
    Studies conducted in countries that have established non-contributory schemes demonstrate their positive impact on poverty indicators. UN وتبين دراسات أجريت في بلدان أرست أنظمة غير قائمة على الاشتراكات ما لهذه الأنظمة من وقع إيجابي على مؤشرات الفقر.
    The certificate is kept by a relative of the patient and must be presented when requesting a non-contributory pension. UN ويحتفظ أحد أقارب المريض بتلك الشهادة التي يجب أن يقدمها عند طلب الحصول على معاش غير قائم على الاشتراكات.
    The scheme established in the non-contributory system includes the following modalities and contributions: UN والخطة الموضوعة في النظام غير القائم على الاشتراكات تشمل الطرائق والمساهمات التالية:
    However, it can be argued that a universal non-contributory pension particularly benefits older women in terms of social integration. UN إلا أنه قد يجادل البعض بأن المعاشات التقاعدية الشاملة غير القائمة على دفع اشتراكات تعود بالنفع على كبيرات السن بشكل خاص من حيث الإدماج الاجتماعي.
    Important new developments have taken place in terms of non-contributory pensions in Brazil and Mexico. UN وجرت تطورات مهمة جديدة في ما يتعلق بأنظمة المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات في البرازيل والمكسيك.
    The report provides recommendations on how to ensure that non-contributory pensions comply with core human rights standards. UN ويقدم التقرير توصيات حول كيفية ضمان امتثال صناديق المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات لمعايير حقوق الإنسان.
    To that end, the Government continued to support the non-contributory Pension programme for older persons, which provided coverage to approximately one quarter of the elderly population. UN ولذا، تواصل الحكومة دعم برنامج المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات لصالح المسنين، وهو برنامج يوفر التغطية لقرابة ربع السكان المسنين.
    non-contributory schemes should take into account this fact, and that women often have the sole responsibility for the care of children and elders. UN وينبغي أن تراعي المخططات غير القائمة على الاشتراكات هذا الأمر، وأن تأخذ في اعتبارها أن مسؤولية رعاية الأطفال والمسنين تقع على عاتق المرأة وحدها في كثير من الأحيان.
    As the Special Rapporteur noted, the absence of adequate legal frameworks to underpin non-contributory social security schemes seriously threatens the beneficiaries' enjoyment of their human rights. UN وكما لاحظت المقررة الخاصة، فعدم وجود أطر قانونية ملائمة تستند إليها مخططات الضمان الاجتماعي غير القائمة على الاشتراكات يهدد بشكل خطير تمتع المستفيدين بحقوق الإنسان الواجبة لهم.
    Last year's record-high level of employment contributed to consolidating social policies with non-contributory pension universalization. UN وقد شارك المعدل العالي في مجال العمالة الذي سجل في العام الماضي في تعزيز السياسات الاجتماعية غير القائمة على الاشتراكات التقاعدية.
    Moreover, according to the Committee, non-citizens should be able to access non-contributory schemes for income support, affordable access to health care and family support. UN وفضلاً عن ذلك، رأت اللجنة وجوب تمكين غير المواطنين من الوصول إلى المخططات غير القائمة على الاشتراكات لدعم دخلهم، وتيسير حصولهم على الرعاية الصحية والدعم الأسري.
    In order to ensure universal coverage, non-contributory schemes will be necessary. UN ومن أجل تأمين التغطية لكل شخص، يتعين وضع مخططات غير قائمة على الاشتراكات.
    Chile, Costa Rica and South Africa have also implemented means-tested non-contributory pensions. UN كما أن جنوب أفريقيا وشيلي وكوستاريكا نفَّذت بدورها نظم معاشات تقاعدية غير قائمة على الاشتراكات ولكنها تقوم على أساس اختبار السُبل المتاحة.
    At a minimum, States must provide universal non-contributory social pensions that are sufficient for an adequate standard of living, and ensure that women living in poverty can access them. UN وكحد أدنى، ينبغي للدول توفير معاشات اجتماعية غير قائمة على الاشتراكات للجميع، بما يكفي للعيش بمستوى لائق، وضمان حصول النساء الفقيرات عليها.
    This system provides assistance for the most needy, making good use of limited public resources, and ensures the sustainability of a publicly funded, non-contributory scheme. UN ويوفر هذا النظام المساعدة للأكثر احتياجاً، ويحسن استخدام الموارد العامة المحدودة، ويضمن استدامة خطة غير قائم على الاشتراكات وممولة من القطاع العام.
    Together with the non-contributory social security system explained under article 13, and voluntary private savings, Hong Kong has adopted the three-pillar model for retirement protection. UN وإلى جانب نظام الضمان الاجتماعي غير القائم على الاشتراكات الموضحة في المادة 13 والمدخرات الخاصة الطوعية، اعتمدت هونغ كونغ نموذجاً ثلاثي الركائز لحماية التقاعد.
    Universal non-contributory pensions avoid stigmatizing people -- something that can occur when an individual's level of poverty is an eligibility criteria for collecting benefits. UN والمعاشات التقاعدية الشاملة غير القائمة على دفع اشتراكات تساعد على تفادي وصم الأشخاص ـ وهو أمر يمكن أن يحدث عندما يكون مستوى فقر الفرد هو معيار الأهلية لتحصيل الاستحقاقات.
    4. Under the current arrangements, the pension scheme for members of the International Court of Justice is non-contributory. UN 4 - وبموجب الترتيبات الحالية، لا يستند نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية إلى الاشتراكات.
    It further recommends the gradual introduction of non-contributory schemes to cover persons unable to pay premiums. UN وتوصيها كذلك بأن تطبّق بصورة تدريجية نظماً لا تقوم على دفع الاشتراكات لتشمل جميع الأشخاص ممن لا يقدرون على دفعها.
    For example, in Lesotho, 60 per cent of non-contributory monthly pensions received by persons more than 70 years old are redirected to children for educational and health-care expenses. UN ففي ليسوتو، على سبيل المثال، فإن 60 في المائة من المعاشات الشهرية غير الاكتتابية التي يتلقاها أشخاص تجاوزوا سن السبعين، يعاد توجيهها إلى الأبناء لتغطية نفقات تعليمهم ورعايتهم الصحية.
    The Act provides for two basic schemes - one contributory and the other non-contributory. UN وينص القانون على نظامين أساسيين اثنين، أحدهما يقوم على الاشتراكات والآخر لا يقوم على الاشتراكات.
    This is achieved through a comprehensive social security system administered on an entirely non-contributory basis. UN ويتحقق هذا التمتع بواسطة نظام شامل في إطار الضمان الاجتماعي يدار على أساس لا يقوم على المساهمة تماما.
    (iv) We believe the plan should remain non-contributory. UN ' ٤ ' نعتقد أنه ينبغي أن تبقى الخطة غير قائمة على المساهمات.
    During the present Reporting period (1997) the Government of Saint Vincent and the Grenadines introduced a non-contributory Assistance Age Pension (NAAP) through the NIS For persons who could not have contributed to the NIS because of their Age, but who were members of the National Provident Fund the precursor to the NIS. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير (1997)، استحدثت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين تقديم معاشات تقاعدية غير قائمة على دفع الاشتراكات لمساعدة كبار السن من خلال خدمات التأمين الوطنية، وذلك للأشخاص غير القادرين على دفع الاشتراكات إلى خدمات التأمين الوطنية بسبب كبر سنهم، ولكنهم كانوا أعضاء في صندوق التكافل الوطني الذي سبق إنشاء خدمات التأمين الوطنية.
    It would be useful to know whether retirement schemes for agricultural pensioners were contributory or non-contributory and whether they covered spouses who worked on family land as unpaid agricultural helpers. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت خطط التقاعد الموضوعة للمتقاعدين الزراعيين إسهامية أو غير إسهامية وما إذا كانت تشمل الزوجات اللواتي يعملن في أراضي الأسرة بوصفهن مساعدات زراعيات غير مدفوعات الأجر.
    (ii) non-contributory 228 54 UN `2` غير المشتركين 228 62

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more