"non-economic" - Translation from English to Arabic

    • غير الاقتصادية
        
    • غير اقتصادية
        
    • غير الاقتصادي
        
    • غير اقتصادي
        
    • الاقتصادية وغير
        
    • اقتصادية في
        
    • اقتصادية وغير اقتصادية
        
    A number of non-economic factors had to be taken into account and economic pay-off would not be immediate. UN إذ يجب أن يؤخذ عدد من العوامل غير الاقتصادية في الحسبان، والعائد الاقتصادي لن يكون فوريًا.
    However, given the uncertainties, guarantees on non-economic losses over the long term have to be reworked in a regional setting. UN إلا أنه بالنظر إلى الشكوك، يجب إعادة تناول الضمانات المتعلقة بالخسائر غير الاقتصادية على المدى الطويل في إطار إقليمي.
    In the non-economic activities at home, their labour participation is 25.1 hours and 9.7 hours respectively. UN وفي الأنشطة غير الاقتصادية في المنزل، تبلغ مشاركة المرأة 25.1 ساعة ومشاركة الرجل 9.7 ساعة في الأسبوع.
    Various non-economic objectives, such as political independence and distribution of political power. UN :: أهداف غير اقتصادية مختلفة مثل الاستقلال السياسي وتوزيع السلطة السياسية.
    Those regimes are often non-economic barriers to normal trade and go against the generally accepted principles of global economic relations. UN وتشكﱢل تلك اﻷنظمة حواجز غير اقتصادية أمام التجارة العادية، وتتنافى بوجه عام مع المبادئ المقبولة للعلاقات الاقتصادية العالمية.
    In the non-economic activities at home, their labour participation is 25.1 hours and 9.7 hours respectively. UN وفي الأنشطة غير الاقتصادية في المنزل، تبلغ مشاركة المرأة 25.1 ساعة في الأسبوع ومشاركة الرجل 9.7 ساعة في الأسبوع.
    The involvement of women and men in the overall economic and non-economic activities UN اشتراك الرجال والنساء في الأنشطة الاقتصادية والأنشطة غير الاقتصادية بصورة عامة
    non-economic challenges to economic development included relative independence as well as institutional and social barriers. UN ومن بين التحديات غير الاقتصادية التي تعترض سبيل التنمية الاقتصادية الاستقلال النسبي وكذلك الحواجز المؤسسية والاجتماعية.
    The increased demand for non-economic statistics may have also put additional strains on the limited statistical capacities of countries. UN وربما تكون زيادة الطلب على اﻹحصاءات غير الاقتصادية قد فرضت أيضا ضغوطا إضافية على القدرات اﻹحصائية المحدودة للبلدان.
    Now, however, greater attention is being paid to the non-economic indicators of inequality. UN أما الآن، فإن الاهتمام يتزايد بمؤشرات التفاوت غير الاقتصادية.
    Similarly, a suggestion was made that non-economic loss should be included within the scope of the topic. UN كما اقترح إدراج الخسارة غير الاقتصادية في نطاق الموضوع.
    non-economic loss and environmental damage should be included and the precautionary principle should also be borne in mind. UN فينبغي شمول الخسائر غير الاقتصادية والضرر البيئي وينبغي أيضاً تذكر مبدأ التحسب.
    The traditional separation of economic from non-economic rights allows the creation of some familiar scenarios that are full of contradictions. UN والفصل التقليدي بين الحقوق الاقتصادية والحقوق غير الاقتصادية يفسح المجال لظهور سيناريوهات مألوفة مليئة بالتناقضات.
    Complementarity also exists between the two broad groups of economic and non-economic rights. UN ويوجد التكامل أيضاً بين الفئتين الواسعتين من الحقوق الاقتصادية والحقوق غير الاقتصادية.
    Now, however, greater attention is being paid to the non-economic indicators of inequality. UN على أنه يولى الآن اهتمام أكبر للمؤشرات غير الاقتصادية لانعدام المساواة.
    Enhancing the assessment of non-economic impacts UN تحسين عمليات تقييم الآثار غير الاقتصادية
    Countries may have non-economic reasons for pursuing a course of substantial food self-sufficiency. UN وقد تكون لدى بعض البلدان أسباب غير اقتصادية لاتباع نهج يحقق الاكتفاء الذاتي في اﻷغذية إلى حد كبير.
    In the same direction, the move towards the use of non-economic conditionalities was criticized. UN وتم في نفس السياق انتقاد الاتجاه نحو استخدام شروط غير اقتصادية.
    In that light, the introduction of new non-economic concepts such as human security might not best serve its purposes. UN وفي ضوء هذا، فإن إدخال مفاهيم غير اقتصادية جديدة مثل اﻷمن اﻹنساني قد لا تخدم أغراضها بطريقة أفضل.
    569. The Court denied compensation for non-economic damage. UN 569- ورفضت المحكمة الحكم بالتعويض عن الضرر غير الاقتصادي.
    Branch collective agreements, which are concluded for one or several economic or non-economic branches in the territory of the republic, are applied to all employees and employers in particular branches. UN أما الإتفاقات الجماعية الفرعية، التي تعقد من أجل فرع اقتصادي أو غير اقتصادي أو أكثر في أراضي الجمهورية فتطبق على كل أصحاب العمل والمستخدمين في فروع بعينها.
    The involvement of women and men in the overall economic and non-economic activities are 103.9 and 98.8 hours, respectively. UN وتبلغ مشاركة المرأة والرجل بصورة عامة في الأنشطة الاقتصادية وغير الاقتصادية 103.9 ساعة للمرأة و98.8 ساعة للرجل.
    We also remain concerned about the proliferation of conditions, in particular the use of non-economic factors in determining access to the Initiative. UN ونشعر أيضا بالقلق إزاء انتشار المشروطية وخاصة استخدام اعتبارات غير اقتصادية في تحديد إمكانية اﻹفادة من هذه المبادرة.
    72. Those labour-market inequalities can be explained by various economic and non-economic theories. UN ٢٧ - ويمكن تفسير أوجه الظلم تلك القائمة في أسواق العمل بنظريات شتى اقتصادية وغير اقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more