Correspondingly, the share of non-farm incomes increased although not to the extent of leveraging people out of poverty. | UN | وفي المقابل، ازدادت نسبة الإيرادات غير الزراعية ولكن ليس بالقدر الذي يسمح بانتشال الفقراء من الفقر. |
Lessons learned with regard to non-farm interventions will be shared to promote scaling up of good practices. | UN | وسيتم تبادل الدروس المستفادة فيما يتعلق بالأنشطة غير الزراعية لتعزيز سبل التوسع في الممارسات الجيدة. |
Finally, a relief package to write off farm and non-farm agriculture loans owed by small farmers has been introduced. | UN | وأخيرا، تم تقديم مجموعة إغاثة لشطب القروض الزراعية والقروض غير الزراعية المدينين بها صغار المزارعين. |
Developing the non-farm sector is equally important. | UN | وتكتسي تنمية القطاع غير الزراعي أهمية مماثلة. |
(vii) There is a need to develop and promote adequate access to rural infrastructure and agricultural inputs in order to strengthen growth in agriculture, as well as growth in non-farm economy and rural towns; | UN | ' 7` الحاجة إلى توفير فرص كافية للوصول إلى البنية التحتية في الريف والمدخلات الزراعية وتعزيزها من أجل زيادة النمو في الزراعة والنمو في الاقتصاد غير الزراعي وفي البلدات الريفية؛ |
Agricultural trade can be equally important for growth of the agricultural sector, inducing non-farm employment and thus stimulating the whole rural economy. | UN | ويمكن للتجارة الزراعية أن تكون بالمثل مهمة لنمو القطاع الزراعي وخلق عمالة غير زراعية ومن ثم تنشط الاقتصاد الريفي بأسره. |
However, when all families and individuals were analysed, the median income of farm families was significantly higher than that of non-farm families. | UN | غير أنه لما جرى تحليل جميع الأسر والأفراد، كان متوسط الدخل للأسر الزراعية أكبر بكثير من متوسط الدخل للأسر غير الزراعية. |
They also generate demand for goods and services, stimulating non-farm employment and incomes. | UN | كما أنها تولد طلبا على السلع والخدمات، وهو ما يساعد على زيادة فرص العمل وزيادة الدخول في المجالات غير الزراعية. |
In most countries, non-farm activities account for 30 to 50 per cent of income in rural areas. | UN | وفي معظم البلدان، تستحوذ الأنشطة غير الزراعية على 30 إلى 50 في المائة من الدخل في المناطق الريفية. |
Most of the non-farm employment is in small businesses. | UN | وتتركز معظم العمالة غير الزراعية في الأعمال التجارية الصغيرة. |
It purports to foster Rural non-farm Activities (RNFA) as an effective poverty reduction activity for women. | UN | وهي ترمي ايضا إلى رعاية الأنشطة الريفية غير الزراعية بوصفها أنشطة فعالة للحد من الفقر بالنسبة إلى المرأة. |
Forests are key to non-farm employment for the forest fringe communities. | UN | وتعد الغابات مصدرا أساسيا للعمالة غير الزراعية في المجتمعات التي تقطن أطراف الغابات. |
It is true, with economic development, that the share of agriculture in the rural economy declines in favour of rural non-farm activities. | UN | ومن الصحيح أنه مع التنمية الاقتصادية، ينخفض نصيب الزراعة في الاقتصاد الريفي لصالح الأنشطة الريفية غير الزراعية. |
Percentage of working hours devoted to non-farm commerce | UN | النسبة المئوية لساعات العمل المخصصة للتجارة غير الزراعية |
Those who remain in the rural areas can engage in non-farm activities. | UN | أما من يبقون منهم في المناطق الريفية، فبوسعهم الاشتراك في اﻷنشطة غير الزراعية. |
Although Brazil experienced dramatic growth in the agriculture sector as well, much of the reduction in rural poverty came from income transfers and employment in the rural non-farm economy. | UN | ورغم أن البرازيل شهدت نموا هائلا في قطاع الزراعة كذلك، فقد جاء معظم الانخفاض في الفقر بالأرياف من تحويلات الإيرادات والعمالة في الاقتصاد غير الزراعي بالأرياف. |
This also includes creating jobs and other opportunities in the non-farm sector. | UN | ويشمل ذلك أيضا توفير فرص عمل وفرص أخرى في القطاع غير الزراعي. |
There, subsistence-oriented agricultural employment is unable to generate the agricultural income necessary for rural non-farm diversification. | UN | وهناك، تعجز العمالة الزراعية القائمة على الكفاف عن إدرار الدخل الزراعي اللازم للتنويع غير الزراعي في الأرياف. |
Also, women are far less likely than men to be in non-farm wage employment in all regions. | UN | كما أن احتمال عمل النساء بأجر في العمل غير الزراعي أقل بكثير من احتمال عمل الرجال في جميع المناطق. |
In many countries, non-farm wage employment is growing at a faster rate than agricultural wage employment. | UN | وفي الكثير من البلدان تنمو العمالة بأجر في أعمال غير زراعية بمعدل أسرع من العمالة بأجر في أعمال زراعية. |
Among the Kuchi households, 74 per cent are involved in livestock and 29 per cent are involved in non-farm labour. | UN | من بين الأسر المعيشية الكوشية، يعمل 74 في المائة في تربية الماشية و29 في المائة في عمل غير زراعي. |
22. The share of non-farm workers in the rural labour force differs widely across developing regions. | UN | 22 - وتختلف نسبة العمال غير الزراعيين في القوة العاملة الريفية اختلافا كبيرا في المناطق النامية. |
The key to poverty eradication was the promotion of agriculture, small-farm and rural manufacturing and other non-farm activities. | UN | ويتمثل مفتاح القضاء على الفقر في دعم الزراعة وتصنيع منتجات المزارع الصغيرة والمنتجات الريفية وغير ذلك من الأنشطة غير المزرعية. |
Pesticides represent a threat to the workers who use them and for the non-farm areas through wind drift, causing additional danger to humans and the environment. | UN | وتشكل مبيدات الآفات خطراً يتهدد صحة العمال الذين يستخدمونها كما يتهدد المناطق الواقعة خارج المزارع من خلال مجرى الرياح، مما يسبب مخاطر إضافية يتعرض لها البشر والبيئة. |
non-farm activities such as agro-processing and input supply activities, however, have become increasingly important. | UN | ومن ناحية ثانية، فإن الأنشطة غير الحقلية من قبيل عمليات التجهيز الزراعي، وأنشطة توريد المدخلات، أصبحت مهمة بشكل متزايد. |
Infrastructure development does have a significant positive impact on non-farm wages and employment opportunities. | UN | ويؤثر تطوير الهياكل الأساسية تأثيرا إيجابيا كبيرا بالفعل على الأجور المتأتية من قطاعات غير الزراعة وعلى فرص العمالة. |