"non-farm" - Translation from English to Arabic

    • غير الزراعية
        
    • غير الزراعي
        
    • غير زراعية
        
    • غير زراعي
        
    • غير الزراعيين
        
    • غير المزارع
        
    • غير المزرعية
        
    • خارج المزارع
        
    • الأنشطة غير الحقلية
        
    • غير الزراعة
        
    Correspondingly, the share of non-farm incomes increased although not to the extent of leveraging people out of poverty. UN وفي المقابل، ازدادت نسبة الإيرادات غير الزراعية ولكن ليس بالقدر الذي يسمح بانتشال الفقراء من الفقر.
    Lessons learned with regard to non-farm interventions will be shared to promote scaling up of good practices. UN وسيتم تبادل الدروس المستفادة فيما يتعلق بالأنشطة غير الزراعية لتعزيز سبل التوسع في الممارسات الجيدة.
    Finally, a relief package to write off farm and non-farm agriculture loans owed by small farmers has been introduced. UN وأخيرا، تم تقديم مجموعة إغاثة لشطب القروض الزراعية والقروض غير الزراعية المدينين بها صغار المزارعين.
    Developing the non-farm sector is equally important. UN وتكتسي تنمية القطاع غير الزراعي أهمية مماثلة.
    (vii) There is a need to develop and promote adequate access to rural infrastructure and agricultural inputs in order to strengthen growth in agriculture, as well as growth in non-farm economy and rural towns; UN ' 7` الحاجة إلى توفير فرص كافية للوصول إلى البنية التحتية في الريف والمدخلات الزراعية وتعزيزها من أجل زيادة النمو في الزراعة والنمو في الاقتصاد غير الزراعي وفي البلدات الريفية؛
    Agricultural trade can be equally important for growth of the agricultural sector, inducing non-farm employment and thus stimulating the whole rural economy. UN ويمكن للتجارة الزراعية أن تكون بالمثل مهمة لنمو القطاع الزراعي وخلق عمالة غير زراعية ومن ثم تنشط الاقتصاد الريفي بأسره.
    However, when all families and individuals were analysed, the median income of farm families was significantly higher than that of non-farm families. UN غير أنه لما جرى تحليل جميع الأسر والأفراد، كان متوسط الدخل للأسر الزراعية أكبر بكثير من متوسط الدخل للأسر غير الزراعية.
    They also generate demand for goods and services, stimulating non-farm employment and incomes. UN كما أنها تولد طلبا على السلع والخدمات، وهو ما يساعد على زيادة فرص العمل وزيادة الدخول في المجالات غير الزراعية.
    In most countries, non-farm activities account for 30 to 50 per cent of income in rural areas. UN وفي معظم البلدان، تستحوذ الأنشطة غير الزراعية على 30 إلى 50 في المائة من الدخل في المناطق الريفية.
    Most of the non-farm employment is in small businesses. UN وتتركز معظم العمالة غير الزراعية في الأعمال التجارية الصغيرة.
    It purports to foster Rural non-farm Activities (RNFA) as an effective poverty reduction activity for women. UN وهي ترمي ايضا إلى رعاية الأنشطة الريفية غير الزراعية بوصفها أنشطة فعالة للحد من الفقر بالنسبة إلى المرأة.
    Forests are key to non-farm employment for the forest fringe communities. UN وتعد الغابات مصدرا أساسيا للعمالة غير الزراعية في المجتمعات التي تقطن أطراف الغابات.
    It is true, with economic development, that the share of agriculture in the rural economy declines in favour of rural non-farm activities. UN ومن الصحيح أنه مع التنمية الاقتصادية، ينخفض نصيب الزراعة في الاقتصاد الريفي لصالح الأنشطة الريفية غير الزراعية.
    Percentage of working hours devoted to non-farm commerce UN النسبة المئوية لساعات العمل المخصصة للتجارة غير الزراعية
    Those who remain in the rural areas can engage in non-farm activities. UN أما من يبقون منهم في المناطق الريفية، فبوسعهم الاشتراك في اﻷنشطة غير الزراعية.
    Although Brazil experienced dramatic growth in the agriculture sector as well, much of the reduction in rural poverty came from income transfers and employment in the rural non-farm economy. UN ورغم أن البرازيل شهدت نموا هائلا في قطاع الزراعة كذلك، فقد جاء معظم الانخفاض في الفقر بالأرياف من تحويلات الإيرادات والعمالة في الاقتصاد غير الزراعي بالأرياف.
    This also includes creating jobs and other opportunities in the non-farm sector. UN ويشمل ذلك أيضا توفير فرص عمل وفرص أخرى في القطاع غير الزراعي.
    There, subsistence-oriented agricultural employment is unable to generate the agricultural income necessary for rural non-farm diversification. UN وهناك، تعجز العمالة الزراعية القائمة على الكفاف عن إدرار الدخل الزراعي اللازم للتنويع غير الزراعي في الأرياف.
    Also, women are far less likely than men to be in non-farm wage employment in all regions. UN كما أن احتمال عمل النساء بأجر في العمل غير الزراعي أقل بكثير من احتمال عمل الرجال في جميع المناطق.
    In many countries, non-farm wage employment is growing at a faster rate than agricultural wage employment. UN وفي الكثير من البلدان تنمو العمالة بأجر في أعمال غير زراعية بمعدل أسرع من العمالة بأجر في أعمال زراعية.
    Among the Kuchi households, 74 per cent are involved in livestock and 29 per cent are involved in non-farm labour. UN من بين الأسر المعيشية الكوشية، يعمل 74 في المائة في تربية الماشية و29 في المائة في عمل غير زراعي.
    22. The share of non-farm workers in the rural labour force differs widely across developing regions. UN 22 - وتختلف نسبة العمال غير الزراعيين في القوة العاملة الريفية اختلافا كبيرا في المناطق النامية.
    The key to poverty eradication was the promotion of agriculture, small-farm and rural manufacturing and other non-farm activities. UN ويتمثل مفتاح القضاء على الفقر في دعم الزراعة وتصنيع منتجات المزارع الصغيرة والمنتجات الريفية وغير ذلك من الأنشطة غير المزرعية.
    Pesticides represent a threat to the workers who use them and for the non-farm areas through wind drift, causing additional danger to humans and the environment. UN وتشكل مبيدات الآفات خطراً يتهدد صحة العمال الذين يستخدمونها كما يتهدد المناطق الواقعة خارج المزارع من خلال مجرى الرياح، مما يسبب مخاطر إضافية يتعرض لها البشر والبيئة.
    non-farm activities such as agro-processing and input supply activities, however, have become increasingly important. UN ومن ناحية ثانية، فإن الأنشطة غير الحقلية من قبيل عمليات التجهيز الزراعي، وأنشطة توريد المدخلات، أصبحت مهمة بشكل متزايد.
    Infrastructure development does have a significant positive impact on non-farm wages and employment opportunities. UN ويؤثر تطوير الهياكل الأساسية تأثيرا إيجابيا كبيرا بالفعل على الأجور المتأتية من قطاعات غير الزراعة وعلى فرص العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more