"non-governmental human rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق اﻹنسان غير الحكومية
        
    • غير الحكومية لحقوق الإنسان
        
    • غير حكومية لحقوق اﻹنسان
        
    • غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
        
    • غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان
        
    • غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • غير حكومية معنية بحقوق الإنسان
        
    • غير الحكومية لحقوق الانسان
        
    • حقوقية غير حكومية
        
    • حقوق الإنسان الحكومية
        
    • الحكومية لحقوق اﻹنسان
        
    • غير الحكومية المدافعة عن حقوق الإنسان
        
    • غير الحكومية المعنية بحقوق الانسان
        
    • غير الحكومية للدفاع عن حقوق اﻹنسان
        
    Urgent steps should be taken by the State party to allow the free operation of independent non-governmental human rights organisations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عاجلة لتيسير حرية عمل منظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية المستقلة.
    Human rights crimes and violations in Peru had been denounced by major human rights organizations in the country and by other non-governmental human rights organizations such as Amnesty International. UN فالجرائم المخلــة بحقــوق اﻹنسان وانتهاكات حقوق اﻹنسان في بيرو شجبتها منظمات حقوق اﻹنسان الرئيسية في البلد وغيرها من منظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية كمنظمة العفو الدولية.
    Social and non-governmental human rights organizations in the DPRK independently perform activities for the study, protection and promotion of human rights of specific group or in certain fields. UN تقوم المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان في الجمهورية بنشاطات مستقلة لدراسة حقوق الإنسان وضمانها للأهداف الاستثنائية أو في المجالات المعينة.
    As the Human Rights Council reviewed the human rights situation of a particular country, the role and contribution of its national human rights institutions would become essential, in ever closer cooperation with non-governmental human rights organizations. UN فعندما يقوم مجلس حقوق الإنسان باستعراض حالة حقوق الإنسان في بلد معين، يصبح دور ومساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيه أساسيين في توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان.
    As part of his continuing study of this issue, the Special Rapporteur has received a communication from the International Movement against All Forms of Discrimination and Racism, a non-governmental human rights organization based in Geneva. UN وفي إطار مواصلة النظر في هذه المسألة، تلقى المقرر الخاص رسالة من الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية، وهي منظمة غير حكومية لحقوق اﻹنسان مقرها في جنيف.
    :: Technical advice provided to the Bar Association and non-governmental human rights organizations on the establishment and functioning of a legal assistance office for access to justice by the population UN :: إسداء المشورة التقنية إلى نقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان بشأن إنشاء وتشغيل مكتب للمساعدة القانونية كي يتسنى للسكان الوصول إلى العدالة
    non-governmental human rights organizations UN المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان
    Other projects are aimed at strengthening non-governmental human rights organizations. UN وثمة مشاريع أخرى ترمي إلى تعزيز منظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية.
    Internationally respected non-governmental human rights organizations have graphically documented the brutal crimes committed by the Indian occupation forces. UN إن منظمات حقوق اﻷنسان غير الحكومية التي تحظى بالاحترام الدولي وثقت بصورة جلية الجرائم الوحشية التي ارتكبتها قوات الاحتلال الهندية.
    The importance of compromise and a cautious approach to the shaping of the new legal order and to implementing the new social policy was expressed equally strongly by government representatives, police officers, non-governmental human rights bodies and individuals alike. UN وقد أعرب بنفس القوة عن أهمية التراضي واتباع نهج حذر في تشكيل النظام القانوني الجديد وتنفيذ السياسة الاجتماعية الجديدة ممثلو الحكومة وضباط الشرطة وهيئات حقوق اﻹنسان غير الحكومية واﻷفراد على السواء.
    Abuses of the law and its administration should be exposed by non-governmental human rights organizations without fear of being accused of collaboration. UN وينبغي أن يكون بمقدور منظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية أن تكشف عن حالات إساءة استعمال القانون وإساءة إعماله دون أن تخشى الاتهام بالخيانة.
    Hence the Covenant has not been properly circulated among law-enforcement, judicial and non-governmental human rights bodies. UN وبالتالي لم يعمم العهد على النحو المناسب على الهيئات المعنية بإنفاذ القوانين والهيئات القضائية وهيئات حقوق اﻹنسان غير الحكومية.
    It also regrets the impediments to visits by United Nations-instituted treaty and non-treaty human rights mechanisms and non-governmental human rights organizations. UN وهي تأسف أيضاً للقيود على زيارة الآليات التقليدية وغير التقليدية لحقوق الإنسان التي أنشئت في إطار منظمة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان.
    The Committee recommends that the State party remove all constraints on the exercise of freedom of association and that it recognize the non-governmental human rights organizations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإزالة جميع العوائق عن ممارسة حرية تكوين الجمعيات وبالاعتراف بالمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان.
    :: Support the effective involvement of non-governmental human rights organizations in the promotion and protection of human rights at the national, regional and international levels UN :: دعم المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعد الوطني والإقليمي والدولي
    A petition submitted in August 1992 to the Inter-American Commission on Human Rights by a group of lawyers representing several non-governmental human rights organizations had the following to say: UN وأفاد التماس قدم في آب/أغسطس ٢٩٩١ إلى لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان من جانب مجموعة من المحامين الممثلين لعدة منظمات غير حكومية لحقوق اﻹنسان بما يلي:
    In addition to the national human rights commissions of Australia, India, Indonesia, New Zealand, Philippines and Sri Lanka, 14 Governments in the region, national human rights institutions of other regions and non-governmental human rights organizations participated in the meeting. UN وإضافة إلى اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان في استراليا، وأندونيسيا، وسري لانكا، والفلبين، ونيوزيلندا، والهند، شاركت في الاجتماع ٤١ حكومة من المنطقة، ومؤسسات وطنية لحقوق اﻹنسان من مناطق أخرى ومنظمات غير حكومية لحقوق اﻹنسان.
    It is made up of four judges, one official from the Public Prosecutor's Office, the Director of the National Police, the deans of the law faculties of San Carlos and Rafael Landivar Universities, a former president of the Bar Association, a legal adviser from the business sector, an indigenous lawyer and a prominent leader of a non-governmental human rights organization. UN وتكونت هذه اللجنة من أربعة قضاة من الهيئة القضائية، وموظف من النيابة العامة، ومدير الشرطة الوطنية وعميدي كليتي الحقوق بجامعة سان كارلوس وجامعة رفاييل لانديفار. والرئيس السابق لكلية المحامين، وخبير استشاري قانوني لقطاع اﻷعمال الحرة، ومحام من السكان اﻷصليين ومدير بارز لهيئة غير حكومية لحقوق اﻹنسان.
    Through a project funded by the European Commission, MONUC established a national network of non-governmental human rights organizations specializing in the protection of victims and witnesses and provided them with capacity-building training. UN وأنشأت البعثة، من خلال مشروع تموله المفوضية الأوروبية، شبكة وطنية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان المتخصصة في حماية الضحايا والشهود، وزودتها بتدريب في مجال بناء القدرات.
    Please provide information on access to places of detention by United Nations human rights mechanisms, the International Committee of the Red Cross and non-governmental human rights organizations. UN ويرجى تقديم معلومات عن الإمكانية المتاحة لآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان لدخول أماكن الاحتجاز.
    The Committee regrets, however, that non-governmental human rights organizations did not participate in drafting the report. UN إلاّ أن اللجنة تأسف لعدم مشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان في إعداد التقرير.
    Most of the graduates are currently employed in intergovernmental and non-governmental human rights organizations. UN ويعمل معظم الخريجين حالياً في منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان.
    60. non-governmental human rights organizations have expressed their opposition to this measure, warning of the creation of conditions conducive to the militarization of society. UN ٦٠ - وقد أعربت المنظمات غير الحكومية لحقوق الانسان عن معارضتها لهذا التدبير، محذرة من أن تتهيأ بذلك ظروف عسكرة المجتمع.
    The Committee expresses concern that in the recent past, members of non-governmental human rights organizations, including those monitoring the situation of children as well as journalists have been subjected to various human rights violations. UN وتعبّر اللجنة عن قلقها إزاء تعرّض أعضاء منظمات حقوقية غير حكومية مؤخراً لشتى انتهاكات حقوق الإنسان، من بينهم راصدو أوضاع الأطفال فضلاً عن الصحافيين.
    127. Iraq calls for continued international support in building and developing the capacities of governmental and non-governmental human rights institutions and entities with a view to enhancing their participation in the promotion and protection of human rights and to promoting good governance. UN كما تدعو المجتمع الدولي إلى استمرار دعمه لبناء وتطوير قدرات مؤسسات حقوق الإنسان الحكومية وغير الحكومية وهياكلها ، لدعم دورهم في تعزيز احترام حقوق الإنسان وحمايتها وارساء الحكم الرشيد.
    16. Encourages Governments to cooperate with non-governmental human rights organizations in formulating and implementing programmes under the Voluntary Fund; UN ٦١- تشجع الحكومات على التعاون مع المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان في صياغة وتنفيذ البرامج في إطار صندوق التبرعات؛
    The State party should open impartial inquiries following any allegation relating to the excessive use of force by the security forces. In particular, such inquiries should be carried out into the December 1999 demonstrations by students and teachers, and the demonstrations organized by non-governmental human rights organizations and political parties which were reported to have been violently broken up during 2001 and 2002. UN وعلى الدولة الطرف أن تجري تحقيقات نزيهة إثر كل ادعاء بالاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن، وبوجه خاص لا بد من إجراء هذه التحقيقات بشأن مظاهرات الطلبة والمدرسين التي حدثت في كانون الأول/ديسمبر 1999 والمظاهرات التي قامت بها المنظمات غير الحكومية المدافعة عن حقوق الإنسان والأحزاب السياسيـة، والتي استخدم العنف في تفريقها في عامي 2001 و2002.
    Meeting with the Cambodian non-governmental human rights organizations UN اجتماع مع المنظمات الكمبودية غير الحكومية المعنية بحقوق الانسان
    Citizens exercised their rights in a pluralistic political context, and non-governmental human rights organizations were very active. UN ويمارس المواطنون حقوقهم في إطار التعددية السياسية، والمنظمات غير الحكومية للدفاع عن حقوق اﻹنسان نشطة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more