"non-interference in the internal affairs" - Translation from English to Arabic

    • عدم التدخل في الشؤون الداخلية
        
    • وعدم التدخل في الشؤون الداخلية
        
    • وعدم التدخل في شؤونها الداخلية
        
    • بعدم التدخل في الشؤون الداخلية
        
    • عدم التدخل في شؤونها الداخلية
        
    • الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
        
    • التدخل في شؤونه الداخلية
        
    • عدم التدخل في شؤون
        
    • من اﻷشكال في الشؤون الداخلية
        
    His delegation favoured non-interference in the internal affairs of sovereign States. UN ويؤيد وفده عدم التدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    Therefore, the implementation of the responsibility to protect should not contravene the principle of state sovereignty and the principle of non-interference in the internal affairs of States. UN وينبغي لذلك ألا يتعارض تنفيذ المسؤولية عن الحماية مع مبدأ سيادة الدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    However, dialogue on human rights should observe the principle of non-interference in the internal affairs of States. UN وقالت إن الحوار بشأن حقوق الإنسان يجب أن يحترم مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    We firmly believe that only through peaceful coexistence and non-interference in the internal affairs of countries can international peace and security be sustainable. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه لن تتسنى استدامة السلم والأمن الدوليين إلا من خلال التعايش السلمي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان.
    This concept erodes the principles of sovereignty, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of other States, which are enshrined in the Charter of the United Nations. UN إنه يلغي مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    One of the basic principles of the Charter is non-interference in the internal affairs of sovereign States. UN ومن بين المبادئ الرئيسية للميثاق عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة.
    :: The importance of non-interference in the internal affairs of Iraq and the importance of the commitment of other States to the same approach. UN :: التأكيد على أهمية عدم التدخل في الشؤون الداخلية العراقية، ودعوة الدول الأخرى لاتباع النهج ذاته.
    It was true that the doctrine could be seen as conflicting with the principle of non-interference in the internal affairs of States. UN صحيح أنه يمكن اعتبار هذا المبدأ مناقضا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Reaffirming the independence, sovereignty, unity, and territorial integrity of Iraq, and reaffirming further the importance of the principle of non-interference in the internal affairs of Iraq, UN وإذ يؤكد من جديد استقلال العراق وسيادته ووحدته وسلامته الإقليمية، وإذ يؤكد من جديد كذلك أهمية مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للعراق،
    Reaffirming the independence, sovereignty, unity, and territorial integrity of Iraq, and reaffirming further the importance of the principle of non-interference in the internal affairs of Iraq, UN وإذ يؤكد من جديد استقلال العراق وسيادته ووحدته وسلامته الإقليمية، وإذ يؤكد من جديد كذلك أهمية مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للعراق،
    I should also like to underscore the importance of respect for the principle of non-interference in the internal affairs of Member States. UN كما أود أن أشدد على أهمية احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء.
    It also aimed at specifying the basic principles of peacekeeping, including such principles as non-interference in the internal affairs of the States parties to the conflict, neutrality and impartiality. UN وتهدف أيضا إلى تحديد المبادئ الأساسية لحفظ السلام، بما في ذلك مبـــادئ من قبيل عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأطراف في الصراع، والحياد وعدم التحيز.
    For international monitoring to be legitimate, however, it must be carried out in strict adherence to the principle of non-interference in the internal affairs of States. UN وإذا أريد للرصد الدولي أن يكون مشروعا، فإنه لا بد من إجرائه في إطار التقيد الدقيق بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The draft resolution was clearly politically motivated and was in violation of the principle of non-interference in the internal affairs of States and the right to sovereignty. UN ومن الواضح أن مشروع القرار ذو دوافع سياسية ويعد انتهاكا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق في السيادة.
    The completion of this bilateral cooperation agreement is governed by the highest principles guiding Venezuela's international politics, namely, independence, equality among States, self-determination and non-interference in the internal affairs of States. UN وإن إكمال هذا الاتفاق التعاوني الثنائي يخضع للمبادئ السامية التي تهتدي بها فنـزويلا في سياستها الدولية، أي الاستقلال والمساواة بين الدول وحق تقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    It promotes international cooperation according to the principle of reciprocal benefit and non-interference in the internal affairs of a foreign State. UN وتسعى إلى تعزيز التعاون الدولي بالاستناد إلى مبادئ المنفعة المتبادلة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأجنبية.
    Those sanctions went against such fundamental principles of international law as equality, sovereignty and non-interference in the internal affairs of States. UN وتأتي هذه العقوبات ضد المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي كالعدالة، والسيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Recognizing that the principles of national sovereignty and non-interference in the internal affairs of any State should be respected in the holding of elections, UN وإذ تقر بأنه ينبغي احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات،
    Report of the Secretary-General on respect for the principles of national sovereignty and non-interference in the internal affairs of States in their electoral processes UN تقرير اﻷمين العام عن احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    Respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of other countries is the prerequisite for sound State-to-State relations. UN إن احترام سيادة البلدان الأخرى وعدم التدخل في شؤونها الداخلية هو شرط مسبق للعلاقات السليمة بين الدول.
    His delegation supported the rejection of item 153 at the present session as well, and reaffirmed its commitment to the purposes and principles of the Charter regarding non-interference in the internal affairs of any Member State. UN وأضاف أن وفده يؤيد رفض البند ١٥٣ في هذه الدورة أيضا؛ ويؤكد، من جديد، التزامه بأغراض ومبادئ الميثاق المتصلة بعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة عضو.
    The purposes and principles of the United Nations Charter underscore the right of States to exercise sovereignty over their own territory and the rule of non-interference in the internal affairs of other States. UN لقد أكدت مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة على حق الدول في ممارسة سيادتها على أراضيها، وفي عدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    11. Both sides expressed satisfaction at the present state of relationship between the two countries and reaffirmed their determination to constantly and concretely strengthen bilateral ties on the basis of mutual benefit and respect for the independence, sovereignty and territorial integrity and non-interference in the internal affairs of each other. UN ١١ - وأعرب الجانبان عن ارتياحهما إزاء الحالة الراهنة للعلاقة بين البلدين، وأكدا من جديد تصميمهما على أن يعززا الروابط الثنائية تعزيزا متواصلا وملموسا على أساس المنفعة المتبادلة واحترام كل منهما لاستقلال اﻵخر وسيادته وسلامته الاقليمية وعدم التدخل في شؤونه الداخلية.
    The Kingdom of Saudi Arabia reaffirms the importance of non-interference in the internal affairs of Iraq and non-infringement on its sovereignty and identity. UN وتؤكد المملكة العربية السعودية على أهمية الحرص المستمر على عدم التدخل في شؤون العراق الداخلية أو المساس بسيادته وهويته.
    Stressing also the importance of non-intervention and non-interference in the internal affairs of Afghanistan, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية عدم التدخل بأي شكل من اﻷشكال في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more