"non-official" - Translation from English to Arabic

    • غير الرسمية
        
    • غير رسمي
        
    • غير رسميين
        
    • غير الرسميين
        
    • اللغة غير
        
    • غير رسمية
        
    • الرسمية من
        
    • وغير رسميتين
        
    Current resources allowed the production of original programmes only in the official languages, with adaptations into non-official languages. UN وتسمح الموارد الحالية بإنتاج برامج جديدة باللغات الرسمية فقط، إلى جانب نسخ معدلة باللغات غير الرسمية.
    Translation of non-official documents into official languages was completed according to necessity owing to the absence of dedicated resources at each entity. UN وأنجزت ترجمة الوثائق غير الرسمية حسب الضرورة، نظراً إلى غياب الموارد المخصصة في كل كيان.
    At the same time, there has been a dramatic upsurge in non-official development assistance development financing. UN وفي الوقت نفسه، هناك زيادة كبيرة في المساعدات الإنمائية غير الرسمية لتمويل التنمية.
    He suggested that independent inspections might also include a non-official dimension. UN واقترح أن عمليات التفتيش المستقلة يمكن أن تشتمل أيضاً على بُعد غير رسمي.
    This is an independent body comprising non-official members appointed by the Chief Executive from a wide spectrum of the community. UN وهذا المجلس هيئة مستقلة تتألف من أعضاء غير رسميين يعينهم الرئيس التنفيذي من أفراد المجتمع بنطاقه الواسع.
    Courses in non-official languages are locally administered, subject to local policy, and depend on availability of local resources UN وتدار دورات دراسة في اللغات غير الرسمية محليا وتخضع للسياسة المحلية رهنا بتوفر الموارد المحلية
    Courses in non-official languages are locally administered, subject to local policy and depend on availability of local resources UN وتدار دورات دراسة في اللغات غير الرسمية محليا وتخضع للسياسة المحلية رهنا بتوفر الموارد المحلية
    Summary. There is a lack of confidence in non-official circles in the legal system. UN موجز: هناك انعدام ثقة في النظام القانوني لدى الدوائر غير الرسمية
    There was a continuing lack of confidence in non-official circles in the legal system, including the legislation relating to the election process. UN وهناك انعدام مستمر للثقة لدى الدوائر غير الرسمية في النظام القانوني، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالعملية الانتخابية.
    In that regard, it was pointed out that any activities dealing with non-official languages should be funded through extrabudgetary resources. UN وفي هذا الخصوص، أشير إلى ضرورة تمويل أي أنشطة تتعلق باللغات غير الرسمية من خلال موارد خارجة عن الميزانية.
    In that regard, it was pointed out that any activities dealing with non-official languages should be funded through extrabudgetary resources. UN وفي هذا الخصوص، أشير إلى ضرورة تمويل أي أنشطة تتعلق باللغات غير الرسمية من خلال موارد خارجة عن الميزانية.
    Throughout the 1970s, the international community, both in the official agencies and in the non-official bodies of academics and NGOs, repeatedly examined and debated the different aspects of the right to development. UN وطوال السبعينات، قام المجتمع الدولي، ممثلاً في الوكالات الرسمية وفي الهيئات الأكاديمية غير الرسمية والمنظمات غير الحكومية على حد سواء، ببحث ومناقشة مختلف جوانب الحق في التنمية بصورة متكررة.
    However, non-official sources had estimated the number of persons killed, injured and imprisoned to be much higher. UN بيد أن المصادر غير الرسمية قدرت عدد الأشخاص الذين قتلوا، وجرحوا وسجنوا بأعلى من ذلك بكثير.
    In that connection, his delegation was pleased to note the weekly broadcasts by the United Nations radio in eight non-official languages. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن سرور وفده إذ يلاحظ البرامج الأسبوعية التي تبثها إذاعة الأمم المتحدة بثمان من اللغات غير الرسمية.
    Through innovative measures, the information centres would reach more people in the official languages, and in non-official languages as well. UN وستتمكن مراكز الإعلام، بفضل التدابير المبتكرة، من مخاطبة مزيد من الناس باللغات الرسمية، وباللغات غير الرسمية أيضا.
    Apart from the above exception, there will be no facilities for interpretation in non-official languages. UN وفيما عدا الاستثناء المذكور أعلاه، لن توفر تسهيلات الترجمة الشفوية باللغات غير الرسمية.
    In these circumstances, non-official legal traditions have hardly survived at all, or have become clandestine. UN وقلما تبقى التقاليد القانونية غير الرسمية في هذه الظروف، أو تختفي تماماً.
    Now I'm a CIA officer under non-official cover. Open Subtitles الآن أنا ضابطة وكالة المخابرات المركزية تحت غطاء غير رسمي.
    The Council comprises non-official members appointed by the Chief Executive from a wide spectrum of the community. UN ويتألف المجلس من أعضاء غير رسميين يعينهم المدير التنفيذي من بين طائفة عريضة من المجتمع المحلي.
    The non-official members are appointed from relevant fields and professions. UN ويعين الأعضاء غير الرسميين من مختلف المجالات والمهن ذات الصلة.
    In such cases, rule 53 of the rules of procedure of the General Assembly will apply, requiring the delegation in question to provide an interpreter to work from the non-official into an official language. UN وفي هذه الحالات، ووفقا للمادة 53 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يجب على الوفد المعني توفير مترجم شفوي للعمل من اللغة غير الرسمية إلى لغة رسمية.
    Websites created by the network of United Nations information centres are providing information in 28 non-official languages. UN وتوفر المواقع التي أنشأتها شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام معلومات بـ 28 لغة غير رسمية.
    Moreover, two diverging, non-official translations of this attestation from the Arabic original were submitted. UN وعلاوة على ذلك، قدم صاحب الشكوى ترجمتين متباينتين وغير رسميتين للأصل العربي لهذه الشهادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more