"non-payment" - Translation from English to Arabic

    • عدم دفع
        
    • عدم سداد
        
    • عدم تسديد
        
    • عدم الدفع
        
    • وعدم دفع
        
    • عدم السداد
        
    • بعدم دفع
        
    • عدم التسديد
        
    • عدم تسديدها
        
    • عدم دفعها
        
    • عدم سدادها
        
    • لعدم دفع
        
    • وعدم سداد
        
    • لعدم الدفع
        
    • لعدم سداد
        
    However, some of the ex-soldiers affected, engaged in demonstrations and damaged property in protest at the non-payment of benefits. UN غير أن بعض المتضررين من هؤلاء الجنود شاركوا في مظاهرات وخرّبوا الممتلكات احتجاجا على عدم دفع الاستحقاقات.
    It has also been exacerbated by the non-payment of dues and assessments. UN بل أنها تفاقمت أيضا نتيجة عدم دفع اﻷنصبة المقررة والمبالغ المستحقة.
    One claimant seeks compensation for the non-payment for goods shipped to Iraq on behalf of a Kuwaiti buyer. UN ويلتمس صاحب مطالبة تعويضاً عن عدم سداد مبالغ لقاء بضائع شحنت إلى العراق باسم مشتر كويتي.
    The buyer was therefore not justified in its non-payment of the purchase price of the 90 tons which were delivered. UN لذلك، فإنَّ المشتري لا عذر له في عدم تسديد ثمن الكمية البالغ مقدارها 90 طنا والتي سلّمت إليه.
    Key among these is the payment of salaries to civil servants, who have launched strikes in protest against non-payment. UN ومن ضمن هذه الالتزامات الرئيسية دفع رواتب موظفي الخدمة المدنية الذين شنّوا إضرابات احتجاجا على عدم الدفع.
    non-payment of the fine would result in a two-year sentence. UN وعدم دفع الغرامة يؤدي إلى حكم بالسجن لمدة سنتين.
    There was a clear call that the non-payment of dues owed to the United Nations — this poison in the system — should cease. UN وكان هناك نداء واضح بالكف عن نهج عدم دفع المبالغ المستحقة لﻷمم المتحدة باعتباره سماً لا بد أن يُخلص منه هذا النظام.
    That indicated that the crisis was due to the non-payment of contributions which had already been approved and adopted by consensus. UN وهذا يدل على أن اﻷزمة مردها عدم دفع الاشتراكات التي سبق أن تمﱠت الموافقة عليها وأن اعتمدت بتوافق اﻵراء.
    Clearly, the non-payment of debt arrears had been a source of precautionary financing for peacekeeping as a whole. UN فالممارسة المتمثلة في عدم دفع المتأخرات يسمح بتوافر الاحتياطي اللازم لتلبية الاحتياجات الملحة لعمليات حفظ السلام.
    The outstanding amounts owed to Member States are the direct results of non-payment of assessment by Member States. UN وقد نجمت المبالغ غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء مباشرة عن عدم دفع دول أعضاء لأنصبتها المقررة.
    Imposition of prison sentence for non-payment of alimony UN الموضوع: الحكم بالسجن بسبب عدم دفع النفقة
    The critical situation had resulted in recurrent non-payment of public sector salaries, and the inability to provide basic social services to the population. UN وأفضت هذه الحالة إلى عدم دفع أجور موظفي القطاع العام مرات عديدة وإلى تعذر تزويد السكان بالخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The Advisory Committee expresses its concern regarding the non-payment of assessments. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء عدم سداد الأنصبة المقررة.
    The Panel recommends no compensation for losses due to non-payment of approved payments. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر الناجمة عن عدم سداد المبالغ الموافق عليها.
    Let us face up to the attempt of some to put pressure on the United Nations through the non-payment of agreed contributions. UN دعونا نقف في وجه محاولة البعض ممارسة الضغط على الأمم المتحدة من خلال عدم سداد الأنصبة المتفق عليها.
    The recent increased tendency to cut off water supplies because of non-payment has brought with it the serious risk of epidemics. UN وقد تزايد منذ وقت قريب خطر الإصابة بالعدوى بسبب ازدياد حالات انقطاع الإمداد بالماء بسبب عدم تسديد فواتير الماء.
    non-payment of customs duties/goods and services tax by rice importers UN عدم تسديد مستوردي الأرز لرسوم الجمارك وضريبة السلع والخدمات
    Failure to comply with this requirement may result in non-payment. UN وقد يسفر عدم الامتثال لهذا الشرط عن عدم الدفع.
    Savings due to the non-payment of pre-departure and settling-in grant UN تعزى الوفورات إلى عدم دفع أي مبالغ لتهيئتهم قبل المغادرة وعدم دفع منح الاستقرار لهم
    A distinction should be drawn between non-payment by developing countries because of their special circumstances and political decisions to withhold payment. UN وإنه ينبغي التمييز بين عدم السداد من جانب البلدان النامية بسبب ظروفها الخاصة وبين اتخاذ القرارات السياسية لوقف السداد.
    While in Canada, he claims that secret charges were laid against him and when he returned to the United States he was arrested on non-payment of child support charges previously unknown to him. UN وهو يدّعي أن تهماً سرية قد وُجهت ضده بينما كان في كندا، وعندما عاد إلى الولايات المتحدة تمّ توقيفه بتهم لم يكن على علمٍ بها تتصل بعدم دفع النفقة لأطفاله.
    With the current financial situation, this bank must hike a zero-tolerance position on non-payment. Open Subtitles مع الوضع المالي الحالي هذا المصرف يجب ان لايكون متسامح بشأن عدم التسديد
    129. In its written and oral representations, Sao Tome and Principe indicated that the non-payment of its contribution was due to conditions beyond its control. UN 129 - وأفادت سان تومي وبرينسيبي، في بيانيها الخطي والشفوي، بأن عدم تسديدها لمساهمتها يرجع إلى ظروف لا قبَل لها بها.
    In some regions, humanitarian activities stopped because of non-payment, while in others, activities continued despite non-payment. UN فقد توقفت الأنشطة الإنسانية في بعض المناطق بسبب عدم دفع الضرائب؛ في حين استمرت في مناطق أخرى رغم عدم دفعها.
    This situation is fundamentally caused by the late payment and non-payment by Member States of assessed contributions. UN وتسبب في هذه الحالة أساسا تأخر الدول اﻷعضاء في سداد اشتراكاتها المقررة أو عدم سدادها.
    It was, rather, a direct result of non-payment of assessed contributions, as well as a staggering level of arrears. UN بل إنها نتيجة مباشرة لعدم دفع الاشتراكات المقررة فضلا عن الكم الهائل من المتأخرات.
    Rejection and non-payment for expired stock items UN رفض وعدم سداد قيمة بنود بضاعة مخزونة انتهت مدة صلاحيتها
    The main reasons advanced for non-payment were the following: UN والأسباب الرئيسية التي طرحت بالنسبة لعدم الدفع هي التالي بيانها:
    It was unclear whether serving a sentence for non-payment of debt meant that the debt would thereby be extinguished. UN ومن غير الواضح ما إذا كان أداء الحكم بالسجن لعدم سداد الدين يعني أن الدين قد انتهى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more