none of the 51 participating countries protested against the Vietnamese delegation's confirmation of its sovereignty over those archipelagoes. | UN | ولم يحتج أي من البلدان الـ 51 المشاركة على تأكيد الوفد الفييتنامي سيادة فييت نام على هذين الأرخبيلين. |
none of the witnesses was able to confirm these contradictory statements. | UN | ولم يتمكن أي من الشهود من تأكيد تلك الإفادات المتضاربة. |
none of the States have laws or regulations covering the activities and services of private military companies. | UN | ولا توجد في أي من هذه الدول أي لوائح تغطي أنشطة وخدمات الشركات العسكرية الخاصة. |
none of the suspects has ever been discovered to have applied for a visa in Antigua and Barbuda. | UN | لم يُكتَشَف مطلقاً أن أيا من المشتبه فيهم تَقدَّم بطلب للحصول على تأشيرة لدخول أنتيغوا وبربودا. |
none of the solutions, however, manage the accounting and presentation of financial statements in more than one currency. | UN | غير أن أياً من الحلول لا يعالج الأعمال المحاسبية وعرض البيانات المالية بأكثر من عملة واحدة. |
He says that none of the witnesses saw anything weird so he put it at the bottom of his pile. | Open Subtitles | و هو يقول أنّ لا أحد من الشهود رأى شيئاً غريباً لذلك لم يعُد يهتم بهذا التحقيق كثيراً |
none of the other authors received any letter from the Office. | UN | ولم يتلق أي من أصحاب البلاغ الآخرين رسالة من المكتب. |
However, the Committee is concerned that none of the policies relating to surrender focuses on the recovery and integration of children. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يوجد تركيز، في أي من السياسات المتعلقة بالتسليم، على تعافي الأطفال وإدماجهم. |
none of the deadlines were met, which increased the pressure on its already overstretched resources of the Division. | UN | ولم يُحترم أي من الآجال المحددة، مما زاد من الضغط على الموارد المتاحة للشعبة والشحيحة أصلاً. |
none of the requests for clarification and additional elements addressed to the Ministry has been responded to. | UN | ولم يتلق الفريق ردودا على أي من طلبات الإيضاحات والمعلومات الإضافية التي وجهت إلى الوزارة. |
none of the changes would affect the requirements of geographical distribution and gender balance, as mandated by the General Assembly. | UN | وذكرت بأنه لن يؤثر أي من التغييرات في مقتضيات التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين، التي حددتها الجمعية العامة. |
In his decision, the military judge stated that in order to protect public security none of the confidential material he had been shown should be disclosed. | UN | وقد ذكر القاضي في قراره أنه ينبغي، من أجل حماية الأمن العام، عدم كشف النقاب عن أي من المواد السرية التي أُظهرت له. |
The Commission pointed out that none of the offending practices was covered by the group exemption for liner conferences. | UN | وقد أشارت اللجنة إلى أن اﻹعفاء الجماعي لاتحادات الخطوط البحرية لا يشمل أيا من الممارسات المخالفة للقانون. |
Counsel notes that, on that day, none of the Pender Bay detainees had yet seen a lawyer. | UN | ويلاحظ المحامي أن أيا من ركاب قارب بندر باي لم ير محاميا في ذلك اليوم. |
However, the Claimant's response provided none of the particulars requested and attached evidence that was unaccompanied by an English translation. | UN | إلا أن الجهة المطالبة لم تقدم في ردها أيا من التفاصيل المطلوبة، ولم تكن الأدلة المرفقة مصحوبة بترجمة إلى الإنكليزية. |
none of the courts concerned had found the defendant to be mentally disturbed, nor had any irregularities in the trial proceedings been detected. | UN | إلا أن أياً من المحاكم المعنية لم تجد أن المدعى عليه يعاني اختلالاً عقلياً، ولم تُكتشف أي مخالفات في إجراءات المحاكمة. |
A guy who's always known all the angles, none of the principles. | Open Subtitles | رجل عرف دائماً كل الزوايا ولم يعرف أياً من المعايير الأخلاقية |
none of the neighbors knew his specialty, though they did say gorgeous women were in and out of the place. | Open Subtitles | لا أحد من الجيران يعرفه شخصياً على الرغم من أنهم يقولون إن النساء الجميلات كانت تترددن على المنزل |
On the second round of balloting none of the countries obtained the required majority. | UN | وفي الجولة الثانية من الاقتراع، لم يحصل أي بلد على الأغلبية المطلوبة. |
none of the offences set forth in article 2 shall be regarded, for the purposes of extradition or mutual legal assistance, as a fiscal offence. | UN | لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية، اعتبار أي جريمة من الجرائم المبيﱠنة في المادة ٢ جريمة مالية. |
none of the offices of the Office of Staff Legal Assistance away from New York Headquarters have administrative staff. | UN | وليس ثمة موظفون إداريون بأي من المكاتب التابعة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين الموجودة خارج مقر نيويورك. |
St. Kitts and Nevis responded to none of the 23 questionnaires sent by special procedures mandate holders. | UN | لم ترد سانت كيتس ونيفيس على أي استبيان من أصل 23 استبياناً أرسلها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة(16). |
none of the armed factions engaged in the struggle appeared capable of winning a decisive victory and establishing legitimate authority. | UN | ولم يبد أن أحدا من الفصائل المسلحة المشتبكة في الصراع قادر على إحراز نصر حاسم وإقامة سلطة شرعية. |
none of the weapons carried by the policemen who took part in breaking up the demonstration were subject to expert inspection. | UN | ولم تخضع أيٌّ من الأسلحة التي كان يحملها أفراد الشرطة الذين تدخلوا في عملية الإخلاء إلى معاينة خبير. |
For example, none of the 5 Northern Ireland Assembly Commissioners, the Speaker or the 3 Assembly Deputy Speakers are women. | UN | وعلى سبيل المثال، ليس من بين مفوَّضي جمعية آيرلندا الشمالية الخمسة أو في منصب رئيسها أو مناصب نوابه الثلاثة أي امرأة. |
It's all the power of a car, and none of the safety features. | Open Subtitles | إنها بقوة السيارة، و بدون .أيٍ من وسائل الحماية |
Your father condemned you on national television, or none of the above. | Open Subtitles | قام والدك بتوبيخك على شاشة التليفزيون أو لا شيء مما سبق |
none of the hacked documents see the light of day ever again. | Open Subtitles | لا شيء من تلك الملفات المخترقة سيقع في أيد أخرى أبدا |
Moreover, none of the 1,500 disputes that has arisen has led to a decision that the corresponding conciliation court should be set up. | UN | ويضاف إلى ذلك أن المنازعات اﻟ ٠٠٥ ١ الناشبة لم تؤدّ أي منها إلى اتخاذ قرار بإنشاء محاكم توفيق ذات صلة. |