none the less, increased allocations should be made within the constraints of overall resource availability and perceived national development priorities. | UN | ومع ذلك ينبغي زيادة المخصصات في إطار العقبات التي تحد من توافر الموارد عموما وأولويات التنمية الوطنية المتوخاة. |
Her delegation was none the less concerned that little had been done to consolidate those successful initiatives. | UN | ومع ذلك يشعر وفدها بالقلق لكونه لم يتم القيام سوى بالقليل لتعزيز تلك المبادرات الناجحة. |
none the less, the insidious nature of domestic violence has been documented across nations and cultures worldwide. | UN | ومع ذلك فإن الطابع البشع للعنف المنزلي موثق عبر اﻷمم والثقافات في مختلف أرجاء العالم. |
Chile none the less believed that that situation was avoidable. | UN | وتعتقد شيلي مع ذلك أن هذه الحالة يمكن تجنبها. |
The Committee would none the less continue its consideration of the case, but it obviously would have preferred to do so before the author's death. | UN | وستواصل اللجنة مع ذلك النظر في الموضوع ولكن كان من اﻷفضل بالطبع أن يكون ذلك قبل وفاة صاحب البلاغ. |
It serves none the less mainly as a tuna transshipment centre. | UN | وعلى الرغم من ذلك فهي تستخدم أساسا كمركز لنقل التونة بين السفن. |
The United States remains none the less committed to working to accelerate the development of Africa and the least developed countries. | UN | ومع ذلك تظل الولايات المتحدة ملتزمة بالعمل على التعجيل بتنمية افريقيا وأقل البلدان نموا. |
none the less, the transition from a violent home to a communal shelter can be a difficult one. | UN | ومع ذلك فقد لا يكون التحول من بيت يسوده العنف إلى مأوى جماعي أمراً هيناً. |
none the less, she was provided with security coverage, in the form of a mobile patrol unit. | UN | ومع ذلك فإنه قد وُفر لها اﻷمن عن طريق الدوريات المتنقلة. |
none the less, our people excels at colouring the landscape with hope. | UN | ومع ذلك فإن شعبنــا يبرع في تلوين الصورة باﻷمل. |
none the less, Slovenia remains vitally interested in the stability of the Balkans. | UN | ومع ذلك فإن الاستقرار في البلقان أمر لا يزال محل اهتمام بالغ من جانب سلوفينيا. |
none the less, we voted in favour of the draft resolution, because we believe it contains some useful elements. | UN | ومع ذلك فقد صوتنا لصالح مشروع القرار، ﻷننا نعتقد أنه يتضمن بعض العناصر المفيدة. |
none the less, such programmes must be supported by action in other social spheres. | UN | ومع ذلك ينبغي دعم هذه البرامج بتدابير تتخذ في مجالات اجتماعية أخرى. |
There was none the less a distinction between informal forums and formal ones such as the current meeting which he wished to respect. | UN | ومع ذلك فثمة فارق بين المحافل غير الرسمية والمحافل الرسمية ومنها الاجتماع الحالي الذي يكن له الاحترام. |
none the less he would welcome more detailed information in that connection. | UN | ومع ذلك قال إنه يرحب بالحصول على معلومات أكثر تفصيلاً في هذا الخصوص. |
That recommendation, it was stated, came perhaps one year too late but should none the less be endorsed in order to improve the Commission's productivity in forthcoming years. | UN | وذكر أن تلك التوصية جاءت متأخرة بسنة واحدة، غير أنه ينبغي مع ذلك تأييدها لتحسين إنتاجية اللجنة في السنوات القادمة. |
none the less, the documentation leaves little doubt regarding the extent or seriousness of the problem: | UN | مع ذلك تكشف البيانات الموثقة بألا يدع مجالاً للشك عن حجم المشكلة ومدى خطورتها: |
none the less, we should not unnecessarily repeat the errors of the past. | UN | إلا أننا ينبغي مع ذلك ألا نكرر أخطاء الماضي بلا داع. |
none the less, it serves mainly as a tuna transshipment centre. | UN | وعلى الرغم من ذلك فهي تستخدم أساسا كمركز لنقل التونة بين السفن. |
none the less, the ranks of unity have been broken, and the parties that did so must now be accountable to their own people. | UN | وبالرغم من ذلك فقد خرج البعض عن التنسيق ووحدة الصف، وهذا البعض يتحمل المسؤولية أمام شعبه. |
none the less, considerable work and much assistance will be required before we begin to overcome those shortcomings. | UN | ومع هذا سيلزم القيام بعمل كبير والحصول على مساعدة كبيرة حتى نبدأ في التغلب على أوجه النقص هذه. |
The market economy system has been preserved none the less. | UN | ورغم ذلك فقد تم اﻹبقاء على نظام الاقتصاد السوقي. |
A decrease in the number of incidents of physical assault, looting and harassment has been recorded, but they continue to occur none the less. | UN | وقد سجل انخفاض في عدد حوادث الاعتداء البدني والنهب والمضايقات، ولكنها لا زالت تحدث رغم ذلك. |
They were none the less still relegated to their lowly position in societies which retained inequality between the sexes in all aspects of life. | UN | ولكن المرأة ما زالت على الرغم من ذلك تُمنح الوظائف الثانوية وبخاصة في المجتمعات التي ما زالت تبقي على عدم التكافؤ بين الرجال والنساء في جميع جوانب الحياة. |
none the less, we feel it more appropriate to respond in this instance to Mr. Dragomir Djokic's letter of 19 January 1995 (A/49/832-S/1995/57). | UN | ورغما عن ذلك نرى أن من اﻷنسب الرد في هذه الحالة على رسالة السيد دراغومير جوكيتش المؤرخة ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ )A/49/832 - S/1995/57(. |