"nonnuclearweapon" - Translation from English to Arabic

    • غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    • غير الحائزة لها
        
    • غير حائزة للأسلحة النووية
        
    • غير النووية
        
    • غير حائزة لأسلحة نووية
        
    • غير حائزة للسلاح النووي
        
    • غير الحائزة للسلاح النووي
        
    • غير الحائزة لهذه الأسلحة
        
    Negotiation of a universal and legally binding agreement on nonuse of nuclear weapons against nonnuclearweapon States UN :: التفاوض بشأن اتفاق عالمي وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
    Until nuclear disarmament is achieved, nonnuclearweapon States should have the assurances that nuclear weapons will not be used against them. UN وحتى يتمّ نزع السلاح النووي، ينبغي أن يُضمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية عدم اللجوء إلى الأسلحة النووية ضدها.
    We also agree to the negotiation of a protocol on negative security assurances for nonnuclearweapon States within the framework of the Non-Proliferation Treaty. UN كما نوافق على التفاوض بشأن وضع بروتوكول عن ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Secondly, the fundamental solution to the issue of security assurances for nonnuclearweapon States is the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. UN ثانياً، إن الحل الأساسي لمسألة تقديم ضمانات الأمن للدول غير الحائزة لأسلحة نووية يكمن في الحظر التام للأسلحة النووية وتدميرها بالكامل.
    Security assurances to nonnuclearweapon States are an obligation arising directly from the United Nations Charter. UN فضمانات الأمن التي تمنح للدول غير الحائزة لأسلحة نووية هي واحدة من الالتزامات المنبثقة مباشرةً عن ميثاق الأمم المتحدة.
    We will not use or threaten to use nuclear weapons against nonnuclearweapon States. UN ولن نستعمل أو نهدد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    I would like to call on India, Pakistan and Israel to reanalyse their positions and to reconsider the case for joining the Treaty as nonnuclearweapon States. UN وأود أن أدعو كل من الهند وباكستان وإسرائيل إلى إعادة تحليل مواقفها وإعادة النظر في الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Demand for a legally binding international instrument on security assurances for nonnuclearweapon States has been rejected. UN ورُفض طلب وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    nonnuclearweapon States have to be assured against the use or threat of use of nuclear weapons. UN والدول غير الحائزة للأسلحة النووية يجب تأمينها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Welcoming the decisions of those nonnuclearweapon States that have dismantled their nuclear weapons programmes or renounced the possession of nuclear weapons, UN وإذ يرحب بما قررته الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي قامت بتفكيك برامج أسلحتها النووية أو بالتخلي عن حيازة تلك الأسلحة،
    nonnuclearweapon States, meanwhile, should accede to the Treaty and give their full support to commencing FMCT negotiations. UN وفي أثناء ذلك، ينبغي للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تنضم إلى المعاهدة وتقدم دعمها الكامل لبدء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Russian Federation has always supported and continues to support the just aspirations of the nonnuclearweapon States parties to the NPT that they be provided with assurances against the use or threat of use of nuclear weapon. UN وقد أيد الاتحاد الروسي على الدوام ولا يزال التطلعات العادلة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى تزويدها بضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    It was therefore crucially important that the international community should make renewed efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument to provide security assurances to nonnuclearweapon States. UN ولذلك فمن الأهمية بمكان أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده لإبرام صك يمنح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية عالمية غير مشروطة تكون ملزِمة قانوناً.
    The nonnuclearweapon States have to - or will have to - accept the most comprehensive safeguards, certainly with the acceptance of the additional protocol. UN إذ يتعين على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية - أو سيتعين عليها - قبول أكثر الضمانات شمولاً، مع قبول البروتوكول الإضافي بالتأكيد.
    It has consistently underlined that pending the total elimination of nuclear weapons, efforts for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to nonnuclearweapon States should be pursued. UN وأكدت باستمرار على وجوب مواصلة الجهود الرامية لإبرام صكٍ عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن توفير ضمانات الأمن للدول غير الحائزة لأسلحة نووية إلى أن تحقق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Recognizing this danger, the G-21 has consistently called for the conclusion of a legally binding international instrument providing security assurances for nonnuclearweapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ولما كانت المجموعة تعترف بهذا الخطر، فقد دعت مراراً وتكراراً إلى إبرام صك دولي ملزم قانوناً يمنح ضمانات أمن للدول غير الحائزة لأسلحة نووية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Adoption of a legally binding international instrument to protect nonnuclearweapon States against the use or threat of use of nuclear weapons and UN اعتماد صك دولي ملزم قانوناً من أجل تأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها؛
    For its part, Pakistan has made a solemn pledge that we will not use or threaten to use nuclear weapons against nonnuclearweapon States. UN وقد تعهدت باكستان من جانبها، تعهداً رسمياً بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    Therefore, Germany continues to call on all those States not yet party to the NPT to accede unconditionally to the NPT as nonnuclearweapon States and to place all their nuclear facilities and activities under the provisions of the IAEA comprehensive safeguards system and the additional protocol, which we consider an integral part of the safeguards system. UN لذلك، فإن ألمانيا تظل تدعو جميع الدول التي ليست عضواً في المعاهدة المذكورة إلى حد الآن إلى أن تنضم إليها بدون شروط بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية وأن تضع مرافقها وأنشطتها النووية تحت التصرف بموجب أحكام نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشامل.
    11. We urge the Nuclear Weapon States to provide effective guarantees to nonnuclearweapon States that they will not use or threaten to use nuclear weapons against them. UN 11- نحث الدول النووية على أن توفر ضمانات فعالة للدول غير النووية بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضدها.
    At the same time, it continued to call on India, Israel and Pakistan to accede unconditionally to the NPT as nonnuclearweapon States. UN وفي الوقت ذاته، ما زال الاتحاد الأوروبي يدعو إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام دون شروط إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولاً غير حائزة لأسلحة نووية.
    Over the past two decades, several nonnuclearweapon States parties to the NPT have violated their obligations and developed clandestine nuclear programmes. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، خرقت عدة دول غير حائزة للسلاح النووي أعضاء في معاهدة منع الانتشار التزاماتها وطورت برامج نووية سرية.
    Every possible measurement method was considered, beginning with those currently used by IAEA in safeguarding plutonium and HEU in nonnuclearweapon States. UN وتمت دراسة كل طريقة قياس ممكنة ابتداءً من تلك التي تستخدمها الوكالة الدولية حالياً لحراسة البلوتونيوم واليورانيوم العالي التخصيب في الدول غير الحائزة للسلاح النووي.
    These efforts are aimed at exploring the middle ground between the nuclearweapon States and the nonnuclearweapon States. UN والهدف من هذه الجهود هو استكشاف نقاط الالتقاء بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لهذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more