"nor can" - Translation from English to Arabic

    • ولا يمكن أن
        
    • كما لا يمكن
        
    • كما أنه لا يمكن
        
    • ولا أن
        
    • كما لا تستطيع
        
    • ولا يستطيع
        
    • كما أنها لا يمكن أن
        
    • كما لا يجوز
        
    • كما لن
        
    • كما أننا لا يمكن أن
        
    • ولا يمكنك
        
    • ومن غير الممكن
        
    • ولا تستطيع
        
    • بل ولا يمكن
        
    • لا يمكن القول
        
    nor can we ignore the security implications of large-scale refugee flows. UN ولا يمكن أن نتجاهل أيضاً اﻵثار اﻷمنية للتدفقات الضخمة للاجئين.
    nor can we ignore the security implications of large-scale refugee flows. UN ولا يمكن أن نتجاهل أيضا اﻵثار اﻷمنية للتدفقات الضخمة للاجئين.
    Such a zone cannot be imposed from the outside; nor can it emerge before the conditions are right. UN ولا يمكن فرض هذه المنطقة من الخارج، كما لا يمكن إنشاؤها قبل تهيئة الظروف المناسبة لذلك.
    nor can any such action be justified on political grounds. UN كما لا يمكن تبرير هذه اﻷعمال على أسس سياسية.
    nor can construction materials be imported on a commercial basis, available to all. UN كما أنه لا يمكن للتجار استيراد مواد البناء، بحيث تصبح متوافرة للجميع.
    Its worldwide responsibilities cannot be delegated; nor can its Charter-enshrined priorities be subordinated to issues extraneous to its purposes and principles. UN ولا يمكن أن تتنازل عن مسؤولياتها العالمية، ولا أن تتبع أولوياتها المتجسدة في الميثاق قضايــــا خارجة عن مقاصدها ومبادئها.
    nor can it well refuse to receive him if during his absence from its domain he has lost its nationality without having acquired that of another State. UN كما لا تستطيع رفض استقباله إذا كان قد فقد خلال غيابه من إقليمها جنسيته دون أن يكتسب جنسية دولة أخرى.
    No one model is complete in itself, nor can it be applied to any region in isolation from its geopolitical environment. UN ولا يوجد نموذج واحد كامل في حد ذاته، ولا يمكن أن يطبّق في أي منطقة بمعزل عن بيئته الجغرافية.
    nor can I expose innocent humans to a dangerous Decepticon. Open Subtitles ولا يمكن أن أضع البشر الأبرياء إلى خطر ديسبتيكونز
    Private individuals cannot be parties to a disciplinary investigation nor can they institute criminal indemnity proceedings. UN واﻷفراد العاديون لا يمكن أن يكونوا أطرافا في تحقيق تأديبي ولا يمكن أن يرفعوا دعاوى بالتعويض الجنائي.
    The challenges cannot be wished away, nor can they be remedied by empty words. UN ولا يمكن أن تزول هذه التحديات لمجرد أننا نرغــب في زوالها. كما أن الكلمات الجوفاء لن تصلح اﻷمور.
    nor can we condone the presence of foreign troops there. UN كما لا يمكن التغاضي عن وجود قوات أجنبية هناك.
    nor can a reinforced UNIFIL be a substitute for a political process. UN كما لا يمكن للقوة المؤقتة المعززة أن تحل محل العملية السياسية.
    nor can the presiding officer demand that more than one State request taking a decision by vote. 2-2. UN كما لا يمكن لرئيس الجلسة أن يطالب بأن تكون هناك أكثر من دولة واحدة تطلب اتخاذ القرار بالتصويت.
    The reports were not widely distributed, nor can they be found in local libraries. UN ولم يتم توزيع هذه التقارير على نطاق واسع، كما أنه لا يمكن العثور عليها في المكتبات المحلية.
    Migration cannot be reduced to the issue of security, nor can it be managed as merely an economic phenomenon. UN ولا يمكن اختزال الهجرة في مسألة الأمن، كما أنه لا يمكن إدارتها كمجرد ظاهرة اقتصادية.
    The Ombudsman cannot be a member of either House of Parliament nor can he engage in any other occupation. UN ولا يمكن ﻷمين المظالم أن يكون عضوا في أي من مجلسي البرلمان ولا أن يعمل في أي مهنة أخرى.
    nor can the Ministry amend the Ombud's decisions. UN كما لا تستطيع الوزارة تعديل القرارات الصادرة عن أمين المظالم.
    No country exists in complete isolation from the international community, nor can any country completely address all its security concerns completely on its own. UN فلا يوجد أي بلد في عزلة كاملة عن المجتمع الدولي، ولا يستطيع أي بلد وحده أن يواجه جميع شواغله الأمنية مواجهة كاملة.
    nor can they be resolved with emergency assistance programmes whose only aim is to mitigate the most alarming consequences of structural underdevelopment. UN كما أنها لا يمكن أن تحل ببرامج المساعدة الطارئة التي هدفها الوحيد تخفيف عواقب التخلف الاقتصادي الهيكلي اﻷشد إثارة للقلق.
    On the same grounds, such a restriction is neither necessary nor can it be justified as required by society. UN واستناداً إلى نفس الأسباب، لا يكون ذلك التقييد ضرورياً كما لا يجوز تبريره بوصفه أمراً يطلبه المجتمع.
    It is clear that we will not present to the people a solution that originates from outside, nor can we accept arbitration or pressure being exercised through artificial timetables. UN ومن الجلي أننا لن نقدم إلى الشعب حلا ينبع من الخارج، كما لن نقبل تحكيما أو ضغطا يمارس من خلال جداول زمنية مصطنعة.
    nor can we accept the persistence, and sometimes the worsening, of the most glaring situations of distress. UN كما أننا لا يمكن أن نقبل استمرار، بل وفي بعض اﻷحيان تفاقم، حالات البؤس الصارخة للغاية.
    nor can you long be what you now are, called fair. Open Subtitles ولا يمكنك أن تكون ما أنت عليه الآن, تسمى نزيهًا..
    nor can such a regime be imposed. It will have to evolve through a combination of simultaneous multilateral and bilateral efforts. UN ومن غير الممكن أيضا أن يجري فرض مثل هذا النظام، ﻷنه يحتاج ﻷن يتكامل عبر مجموعة من الجهود المتزامنة المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    nor can the Constitutional Court prevent the continuation of an unlawful decision by a court or State administrative body. UN ولا تستطيع المحكمة الدستورية كذلك منع الاستمرار في تنفيذ قرار غير مشروع صادر عن محكمة أو هيئة إدارية حكومية.
    It is, therefore, impossible to address the question of population of each country with a unified standard or model; nor can there be such a standard or model. UN لذلك، من المستحيل معالجة مسألة السكان في كل بلد بمعيار أو نموذج موحد؛ بل ولا يمكن حتى أن يكون هناك مثل هذا المعيار أو النموذج.
    nor can it be said that the communication is made on behalf of the children. UN كما لا يمكن القول بأن البلاغ مقدم بالنيابة عن أطفالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more